诗一首
楚之襄王问宋玉,
The King of Chu asked Song Yu,
玉时对以郢中歌,
And Song Yu responded with a song from Ying.
歌为白雪阳春曲。
A song about the white snow in a sunny spring.
始唱千人和,再唱百人逐。
At first, thousands of people sang along, but then only hundreds followed.
至此和者才数人,乃知高调难随俗。
In the end, only a few could harmonize with the high and difficult tune.
【中文译文】
诗一首
楚国的襄王问宋玉,
宋玉回答他以郢中的歌,
这首歌描绘了白雪纷飞的阳春之景。
起初,千人和唱,再唱时百人和唱。
而到了这一刻,能够和唱的人只有寥寥数人,
才让大家意识到,高调的歌曲难以迎合众人口味。
【诗意】
这首诗表达了一种调子高亢、曲调高难度的歌曲经过时间考验的稀缺之处。襄王询问宋玉并期待他以一首歌回答,这或许代表着君王对文艺的赏识与期待。首先,无数人愿意和唱以表示对这首高超曲调的认可,但随着时间的推移,因为高难度的曲调限制了更多人的参与,最终只有极少数人能够和唱。这首诗或许投射了宋代文人对于高雅的文艺形式和诗歌的态度,认为“高调难随俗”,只有极少数人具备真正欣赏和理解高雅艺术的能力。
【赏析】
这首诗用简洁明了的语言,流露出宋代士人在审美上对高雅艺术的追求。通过对襄王和宋玉的对话,以及对歌曲受欢迎程度的描述,表达了高调艺术作品的独特之处和被理解的困难性。这首诗以直接的方式展现了高雅艺术的珍贵,同时暗含了作者对当时社会对艺术的普遍浮浅之感。在阅读中,读者可以感受到作者对高雅艺术的追逐和不舍,同时也反思了社会对于高雅艺术的局限与偏好。这首诗通过简练的文字,勾勒出了一幅宋代士人笔触下的文化景象。
全诗拼音读音对照参考
shī yī shǒu
诗一首
chǔ zhī xiāng wáng wèn sòng yù, yù shí duì yǐ yǐng zhōng gē,
楚之襄王问宋玉,玉时对以郢中歌,
gē wèi bái xuě yáng chūn qū.
歌为白雪阳春曲。
shǐ chàng qiān rén hé,
始唱千人和,
zài chàng bǎi rén zhú.
再唱百人逐。
zhì cǐ hé zhě cái shù rén,
至此和者才数人,
nǎi zhī gāo diào nán suí sú.
乃知高调难随俗。
“乃知高调难随俗”平仄韵脚
拼音:nǎi zhī gāo diào nán suí sú
平仄:仄平平仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声二沃
网友评论