《遇旧有感》
人间百寒暑,正似须臾期。
When seasons come and go, they pass by like the blink of an eye.
当年同袍子,一见雪满颐。
In the past, we were comrades, sharing the joy of seeing snow fill our beards.
不惟形容变,亦复声音移。
Not only our appearances have changed, but our voices have also drifted apart.
坐定问姓字,始省从师时。
As I sit down and inquire about your name, memories of our time as disciples come flooding back.
见此发咏叹,劳生果何为。
Witnessing this, I cannot help but sigh and lament the meaning of our hard work in life.
不如多饮酒,满腹同鸱夷。
It would be better to drink more wine and enjoy the company of old friends.
中文译文:
人世间百种寒暑,它们如同短暂的时光过去。
曾经,我们是战友,一见面就觉得满脸雪花飘扬。
不仅我们的样子发生变化,连声音也随之远离。
坐下来问你的姓名,我才回忆起我们曾一起跟随师傅的时光。
看到这一切,我不禁发出叹息,思考我们辛勤工作的意义。
与其为了什么辛苦努力,不如多喝酒,满足自己的欢愉。
诗意和赏析:
这首诗词通过描绘人世间的寒暑更迭,表达了作者对时光易逝的感慨。作者在与旧友重逢时,感叹彼此已经发生的变化,不仅外貌改变,甚至声音也变得陌生。然而,通过询问对方的姓名,作者可以从中回忆起与对方共同学习的时光,这让他深思自己曾经为之努力的意义。最后,作者提出了一个理念,认为与其为了不确定的目标而劳累,不如尽情享受与好友共饮酒的时光。
这首诗词以简洁的语言,表达了作者对时光流转和友情变迁的思考,展现出深深的忧伤和对真实生活的热爱。通过与旧友的重逢,作者又反思了人生的意义与价值,提出了一种豁达的态度,倡导人们在繁忙的生活中多关注友谊与快乐。
整体上,这首诗词既表达了对时光流转的感慨和友情的思念,又传达了一种豁达、享受当下的心态,给人以思考和共鸣。
全诗拼音读音对照参考
yù jiù yǒu gǎn
遇旧有感
rén jiān bǎi hán shǔ, zhèng shì xū yú qī.
人间百寒暑,正似须臾期。
dāng nián tóng páo zǐ, yī jiàn xuě mǎn yí.
当年同袍子,一见雪满颐。
bù wéi xíng róng biàn, yì fù shēng yīn yí.
不惟形容变,亦复声音移。
zuò dìng wèn xìng zì, shǐ shěng cóng shī shí.
坐定问姓字,始省从师时。
jiàn cǐ fā yǒng tàn, láo shēng guǒ hé wéi.
见此发咏叹,劳生果何为。
bù rú duō yǐn jiǔ, mǎn fù tóng chī yí.
不如多饮酒,满腹同鸱夷。
“见此发咏叹”平仄韵脚
拼音:jiàn cǐ fā yǒng tàn
平仄:仄仄平仄仄
韵脚:(平韵) 上平十四寒 (仄韵) 去声十五翰
网友评论