“侍送门人往不绝”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   释道真

侍送门人往不绝”出自宋代释道真的《困从台驾随待》, 诗句共7个字。

下霸道场记,□{维}□{天}□{福}十五年五月八日游记之耳三危山内枲世□{贤},结此道场下停□{闲}。
侍送门人往不绝,圣是山谷水未宽。
一旬之间僧久住,感动山神赐霜树。
□值牟尼□{威}力重,此山本□住□{僧}□{田}。

诗句汉字解释

困从台驾随待,
Under the command of the emperor, I am waiting in distress,
中午至夜后,掌剑无凭证。
From noon until nightfall, I hold my sword without any proof.
困从台,指皇帝所坐的台榭;
Kun Congtai refers to the pavilion where the emperor sits;
随待,随时候命。

朝代:宋代
Dynasty: Song Dynasty

作者:释道真
Author: Shi Daozhen

内容:下霸道场记,□{维}□{天}□{福}十五年五月八日游记之耳三危山内枲世□{贤},结此道场下停□{闲}。
Content: This is a record of a visit to Sanwei Mountain on the eighth day of the fifth month of the 15th year of the Tianfu Era. I, Xishi Xian, have settled down here in this temple.

侍送门人往不绝,圣是山谷水未宽。
Monks and attendants come and go endlessly, but the holy mountain and its valleys are still narrow.

一旬之间僧久住,感动山神赐霜树。
Within a month, the monks have stayed for a long time, and they have been moved by the mountain god to give them frosty trees.

□值牟尼□{威}力重,此山本□住□{僧}□{田}。
Facing the towering Mount Mu, with its powerful influence, this mountain has always been a field for monks to reside.

中文译文:
困顺从皇帝的命令,我在困苦中等待。
从中午到夜晚,我手握剑却没有任何证据。

朝代:宋代

作者:释道真

内容:这是一个游记,记录了天福十五年五月八日我在三危山内枲世贤下道场的经历,就在这里我停下来休息。

门人们不停地侍候着,而圣山和山谷的水却始终没有变宽。

僧人们在这里住了一个月,被山神感动赐予霜冻的树。

面对威力强大的牟尼山,这座山一直是僧人们的住所。

诗意和赏析:
这首诗描绘了一位僧人在山间修行的情景,以及他对山神的感激之情。作者用简练的语言表达出了他的困苦和虔诚,以及山谷的幽静和神秘。诗歌中表达出了作者对自然的敬畏和对宗教信仰的坚守。整首诗情感深沉,意境优美,展示了宋代山水诗的特点。

全诗拼音读音对照参考


kùn cóng tái jià suí dài
困从台驾随待
xià bà dào chǎng jì, wéi tiān fú shí wǔ nián wǔ yuè bā rì yóu jì zhī ěr sān wēi shān nèi xǐ shì xián,
下霸道场记,□{维}□{天}□{福}十五年五月八日游记之耳三危山内枲世□{贤},
jié cǐ dào chǎng xià tíng xián.
结此道场下停□{闲}。
shì sòng mén rén wǎng bù jué,
侍送门人往不绝,
shèng shì shān gǔ shuǐ wèi kuān.
圣是山谷水未宽。
yī xún zhī jiān sēng jiǔ zhù,
一旬之间僧久住,
gǎn dòng shān shén cì shuāng shù.
感动山神赐霜树。
zhí mù ní wēi lì zhòng,
□值牟尼□{威}力重,
cǐ shān běn zhù sēng tián.
此山本□住□{僧}□{田}。

“侍送门人往不绝”平仄韵脚


拼音:shì sòng mén rén wǎng bù jué
平仄:仄仄平平仄仄平
韵脚:(仄韵) 入声九屑  

网友评论



* “侍送门人往不绝”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“侍送门人往不绝”出自释道真的 《困从台驾随待》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。