《韩非》
见书恨不见斯人,
见后翻令自杀身。
毕竟立心多惨刻,
少恩莫怨虎狼秦。
中文译文:
看到书中对你的描述,我痛恨不能亲自见到你,
见到你之后,却不得不自杀身亡。
终究只因心志坚定而备受煎熬,
别怨恨少恩的,正如虎狼一般的秦国。
诗意:
这首诗描绘了一位深深思念某个人的人的内心痛苦。作者对某人的描写只能通过书信中获得,令他痛恨自己无法亲眼见到这个人。然而,当他最终见到这个人却得以自杀,可能是出于无法与之相聚的绝望和失望。作者强调了自己坚定立场带来的痛苦,并劝告读者不要怨恨给予自己少许恩惠的人,因为这些人可能像虎狼一样冷酷无情,正如古代的秦国一样。
赏析:
这首诗表达了作者内心的痛苦和艰难抉择。他痛恨与心仪之人无缘相见的遗憾,但也认识到自己因坚守立场而付出的代价。诗中的矛盾和冲突以及对秦国的暗示,增加了诗歌的戏剧性和哀愁之情。这首诗配以简洁而有力的语言,呈现出了作者内心的苦痛和控制不住的情感。通过这首诗,读者可以感受到作者对失去与所爱之人相聚的无助和绝望,以及对坚定信念所带来的痛苦和折磨。这让我们深思关于爱、牺牲和为理想付出的主题。
hán fēi
韩非
jiàn shū hèn bú jiàn sī rén, jiàn hòu fān lìng zì shā shēn.
见书恨不见斯人,见后翻令自杀身。
bì jìng lì xīn duō cǎn kè, shǎo ēn mò yuàn hǔ láng qín.
毕竟立心多惨刻,少恩莫怨虎狼秦。
拼音:jiàn shū hèn bú jiàn sī rén
平仄:仄平仄平仄平平
韵脚:(平韵) 上平十一真 (平韵) 下平十二侵