“予亦曾知君隐处”的意思及全诗出处和翻译赏析

明代   郭武

予亦曾知君隐处”出自明代郭武的《寄句曲山中隐者》, 诗句共7个字。

康乐平生爱山水,移家直入烟霞里。
一窥尘网便深藏,两以鹤书征不起。
头戴皮冠手扶策,苍苍满面风霜色。
世人欲见恐难寻,樵客相逢多不识。
卖药修琴还到城,暂来倏去谁将迎。
伯阳已信皆糟粕,季子何劳问姓名。
予亦曾知君隐处,风泉翠滴琅玕树。
不待长须更致书,明朝载酒听莺去。

诗句汉字解释

《寄句曲山中隐者》是明代郭武创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
亲爱的山水,我一生热爱着你们,
我搬家来到了云雾缭绕的山中。
只需一瞥尘网,我便深藏其中,
用鹤书作为征程,再也不愿起程。
戴着皮冠,手扶着拐杖,
满脸苍苍风霜的色彩。
世人想要见到我可难寻,
樵客相逢多不识。
我卖药修琴仍会到城中,
暂时来了又匆匆离去,谁会迎接我呢?
伯阳已经明白一切皆是糟粕,
季子何必再问我的名字。
我也曾经知道你的隐居之处,
风泉滴落在琅玕树上。
不必再等待长须致书,
明天早晨,我将带着酒听莺的歌声离去。

诗意:
这首诗表达了诗人郭武对山水的热爱和对隐居生活的向往。诗人移居到山中,远离尘嚣,沉浸在云雾弥漫的自然环境中。他藏身于深山之中,与世隔绝,不再愿意离开。诗人形容自己头戴皮冠,手扶拐杖,满脸苍苍风霜的色彩,表现出他过着与世无争、悠然自得的隐士生活。然而,世人很难找到他,即使与樵客相遇,也往往不被认识。尽管如此,他仍然会去城中卖药修琴,但是他的离去和归来都没有人来迎接。诗人认为伯阳(指庄子)已经理解了世俗的一切都是糟粕,所以不需要再问他的名字。诗人也提到自己曾经知道隐者的居处,山间的风泉滴落在琅玕树上,这是对隐者生活的一种赞美。最后,诗人表示不需要再等待长时间才能致书给隐者,明天早晨,他将带着酒去听莺的歌声,离开这里。

赏析:
这首诗词展现了诗人对自然山水和隐居生活的热爱和追求。诗中的山水景色被描绘成云雾缭绕、清幽宜人的样子,诗人选择了隐居山中,远离喧嚣的都市生活。他通过自己的隐居生活,表达了对世俗繁华的拒绝和对宁静自在的向往。诗人形容自己老态龙钟,满脸风霜,强调了他与世无争、超脱尘世的境界。诗人对隐者生活的赞美和对隐者的尊敬也体现了他对于内心自由与精神追求的向往。整首诗以简洁朴素的语言,表达了深深的对自然与宁静的向往,以及对隐居生活的推崇。同时,诗人还通过对伯阳和季子的提及,表达了对古代哲学家和思想家的敬仰和认同。最后,诗人希望不再等待漫长的时光,而是在明天早晨带着酒去聆听莺的歌声,暗示着他对于继续追寻自己理想生活的决心和期待。

这首诗词以简洁明了的语言,描绘了诗人对山水和隐居生活的热爱,并通过对自然景色和隐者生活的描绘,表达了对世俗繁华的拒绝和对内心宁静的追求。整首诗具有浓厚的隐士情怀和哲学思考,既展现了诗人的个人情感,又体现了对古代文化传统的尊重和追溯。

全诗拼音读音对照参考


jì jù qū shān zhōng yǐn zhě
寄句曲山中隐者
kāng lè píng shēng ài shān shuǐ, yí jiā zhí rù yān xiá lǐ.
康乐平生爱山水,移家直入烟霞里。
yī kuī chén wǎng biàn shēn cáng, liǎng yǐ hè shū zhēng bù qǐ.
一窥尘网便深藏,两以鹤书征不起。
tóu dài pí guān shǒu fú cè, cāng cāng mǎn miàn fēng shuāng sè.
头戴皮冠手扶策,苍苍满面风霜色。
shì rén yù jiàn kǒng nán xún, qiáo kè xiāng féng duō bù shí.
世人欲见恐难寻,樵客相逢多不识。
mài yào xiū qín hái dào chéng, zàn lái shū qù shuí jiāng yíng.
卖药修琴还到城,暂来倏去谁将迎。
bó yáng yǐ xìn jiē zāo pò, jì zǐ hé láo wèn xìng míng.
伯阳已信皆糟粕,季子何劳问姓名。
yǔ yì céng zhī jūn yǐn chǔ, fēng quán cuì dī láng gān shù.
予亦曾知君隐处,风泉翠滴琅玕树。
bù dài cháng xū gèng zhì shū, míng cháo zài jiǔ tīng yīng qù.
不待长须更致书,明朝载酒听莺去。

“予亦曾知君隐处”平仄韵脚


拼音:yǔ yì céng zhī jūn yǐn chǔ
平仄:仄仄平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声六语  (仄韵) 去声六御  

网友评论



* “予亦曾知君隐处”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“予亦曾知君隐处”出自郭武的 《寄句曲山中隐者》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。