《塘中亭子初成》是明代金大舆创作的一首诗词。下面是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
塘中亭子初成,
In the newly built pavilion within the pond,
抱僻爱丘壑,
I embrace seclusion and love the hills and valleys,
缘厓筑幽居。
Building my secluded abode by the cliffs.
虽无墁垩工,
Though lacking skilled craftsmen,
清旷情可舒。
The tranquility allows my emotions to unfold.
陶子乐容膝,
Tao's laughter echoes beside my knee,
诸公甘草庐。
Gentlemen find joy in humble cottages.
达人贵适意,
Wise men value contentment,
岂必轮奂俱。
Not necessarily requiring grandeur and luxury.
山桃发当户,
The mountain peaches bloom by the door,
岸柳垂前除。
Willow branches hang gracefully by the shore.
青柯集鸣鸟,
The green branches attract singing birds,
碧水浮游鱼。
The blue waters host swimming fish.
禾黍被阡陌,
Crops cover the fields and lanes,
鸥鹭戏菰蒲。
Seagulls and herons frolic among the cattails and lotus.
高天豁朗霁,
The lofty sky clears in the tranquil dawn,
和风飘轻裾。
The gentle breeze carries a light touch.
朋徒时枉临,
Friends and disciples occasionally visit,
命仆具园蔬。
Ordering servants to serve the garden vegetables.
一觞自斟酌,
Pouring a cup of wine myself,
清言常晏如。
My words are always clear and tranquil.
悟彼蟋蟀咏,
Understanding the song of the cricket,
逍遥百虑袪。
All worries are cast aside, embracing freedom.
这首诗词通过描绘一个初建的亭子,表达了作者对清幽自然环境的喜爱和对简朴舒适生活的向往。诗中表现出作者追求自在逍遥的心境和对物质财富的淡泊态度。作者以山水景物为背景,展示了大自然的美丽和宁静,同时也表达了对朋友和学生的情谊。整首诗词以优美的语言描绘了作者追求内心宁静与自由的境界,传递出了一种返璞归真、超脱尘俗的意境。
táng zhōng tíng zi chū chéng
塘中亭子初成
bào pì ài qiū hè, yuán yá zhù yōu jū.
抱僻爱丘壑,缘厓筑幽居。
suī wú màn è gōng, qīng kuàng qíng kě shū.
虽无墁垩工,清旷情可舒。
táo zǐ lè róng xī, zhū gōng gān cǎo lú.
陶子乐容膝,诸公甘草庐。
dá rén guì shì yì, qǐ bì lún huàn jù.
达人贵适意,岂必轮奂俱。
shān táo fā dàng hù, àn liǔ chuí qián chú.
山桃发当户,岸柳垂前除。
qīng kē jí míng niǎo, bì shuǐ fú yóu yú.
青柯集鸣鸟,碧水浮游鱼。
hé shǔ bèi qiān mò, ōu lù xì gū pú.
禾黍被阡陌,鸥鹭戏菰蒲。
gāo tiān huò lǎng jì, hé fēng piāo qīng jū.
高天豁朗霁,和风飘轻裾。
péng tú shí wǎng lín, mìng pū jù yuán shū.
朋徒时枉临,命仆具园蔬。
yī shāng zì zhēn zhuó, qīng yán cháng yàn rú.
一觞自斟酌,清言常晏如。
wù bǐ xī shuài yǒng, xiāo yáo bǎi lǜ qū.
悟彼蟋蟀咏,逍遥百虑袪。
拼音:xiāo yáo bǎi lǜ qū
平仄:平平仄仄平
韵脚: