《中酒思河鱼脍》是明代廖孔说创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中酒思河鱼脍,
In the midst of drinking, I think of the river fish delicacy,
朝代:明代,作者:廖孔说。
晓惊枕上卖花声,
At dawn, I am startled by the cries of flower sellers outside my window,
宿酒掀腾尚未宁。
Still restless from the previous night's drinking.
但起改诗临砚坐,
I rise and sit before the inkstone to revise my poem,
不能著屐向街行。
Unable to put on my shoes and go out to the street.
河鱼正美因思脍,
The river fish is delicious, and I yearn for its taste,
好友谁来共解酲。
I wonder who among my good friends will join me in drinking.
梅柳韶光真可爱,
The beauty of plum blossoms and willows under the gentle sunlight is truly enchanting,
莫辜钟鼓报新晴。
Don't waste this opportunity, let the bells and drums announce the arrival of a new sunny day.
诗意和赏析:
这首诗词以酒和美食为主题,表达了诗人离不开美酒和佳肴的乐趣。诗的开头,诗人在饮酒时联想到了河鱼的美味,心生渴望。然而,他却在床上被外面卖花的声音惊醒,酒意仍未消散,心境仍不宁静。于是,他起身坐在案前,准备修改自己的诗,但却因为陶醉于酒香和美食的思念而无法离开家门。他期待与好友相聚,共同品味美酒,解酲畅饮。最后,诗人描绘了梅柳在和煦的阳光下的美景,提醒人们不要错过这美好的时光,让钟鼓报告着新的晴朗天气的到来。
这首诗词以简洁明快的语言,表现了诗人对美酒和美食的向往,以及对友情和自然美景的赞美。诗人通过对酒的思念和对美景的描绘,展示了对人生欢乐和自由的追求。整首诗词情感真挚,节奏流畅,给人以愉悦的感受。同时,通过对酒和美食的描写,诗人也反映了明代文人士人生哲学中重视享受和追求自由的一面。
zhōng jiǔ sī hé yú kuài
中酒思河鱼脍
xiǎo jīng zhěn shàng mài huā shēng, sù jiǔ xiān téng shàng wèi níng.
晓惊枕上卖花声,宿酒掀腾尚未宁。
dàn qǐ gǎi shī lín yàn zuò, bù néng zhe jī xiàng jiē xíng.
但起改诗临砚坐,不能著屐向街行。
hé yú zhèng měi yīn sī kuài, hǎo yǒu shuí lái gòng jiě chéng.
河鱼正美因思脍,好友谁来共解酲。
méi liǔ sháo guāng zhēn kě ài, mò gū zhōng gǔ bào xīn qíng.
梅柳韶光真可爱,莫辜钟鼓报新晴。
拼音:mò gū zhōng gǔ bào xīn qíng
平仄:仄平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平八庚