《舟泛吴淞江》是明代作家卢熊创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
舟泛吴淞江,
The boat sails on the Wusong River,
朝发木兰桡。
Setting off in the morning from the Mulan Ferry.
江行趁落潮,
Sailing along the river with the ebbing tide,
雨分牛脊近。
Rain separates, approaching the ridges.
云隔马鞍遥,
Clouds divide, distant as a horse saddle,
弟妹成疏阔。
Siblings drifting apart, growing distant.
交朋竟寂寥,
Friendships ultimately become desolate,
谩持昌歜酒。
Holding a cup of wine, futilely trying to dispel sorrows.
那得客愁消。
But how can the worries of a guest be alleviated?
诗词通过描绘舟行吴淞江的景色,表达了作者内心的孤独和寂寥之情。诗中的舟行、雨、云等景物都是作者心境的象征。诗的第一句“舟泛吴淞江”揭示了主题,舟行在江上,流动的景色暗示着作者的行程和离别之情。第二句“朝发木兰桡”描述了作者早晨启程的场景,木兰桡是指渡口,暗示了作者离别的时刻。接下来的几句描述了旅途中的景色,雨分牛脊近,云隔马鞍遥,通过自然景色的描绘,表达了作者在旅途中的孤独和疏离感。诗的后半部分以弟妹成疏阔,交朋竟寂寥表达了作者在旅途中失去亲人和友情的悲伤。最后两句“谩持昌歜酒,那得客愁消”表达了作者尝试用饮酒来消除内心的愁苦,但客居他乡的忧愁却无法消散。
这首诗词以简洁明快的语言描绘了作者在旅途中的心情和境遇。通过对自然景色的描绘,诗中蕴含了作者的孤独、寂寥和失落之情。同时,诗中也体现了作者对现实生活的反思,展现了客居他乡的无奈和心灵的困扰。整首诗抒发了作者内心的情感,以及对人际关系和人生境遇的思考,给人以深思和共鸣。
全诗拼音读音对照参考
zhōu fàn wú sōng jiāng
舟泛吴淞江
zǎo fā mù lán ráo, jiāng xíng chèn luò cháo.
早发木兰桡,江行趁落潮。
yǔ fēn niú jí jìn, yún gé mǎ ān yáo.
雨分牛脊近,云隔马鞍遥。
dì mèi chéng shū kuò, jiāo péng jìng jì liáo.
弟妹成疏阔,交朋竟寂寥。
mán chí chāng chù jiǔ, nà de kè chóu xiāo.
谩持昌歜酒,那得客愁消。
“那得客愁消”平仄韵脚
拼音:nà de kè chóu xiāo
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平二萧
网友评论