中文译文:
分题龙宫宝石送陈庭学之官城都
龙宫之中珍宝分,献给陈庭学前往官城都。成都的山水景色,龙宫中留下的宝石,苔藓滋生在古文中,波涛之中含润色彩。美丽的骊珠化为海榴,神秘的变化难以测量。想到听经时,云寒夜晚堂内寂静。蜀中天下险恶,兵戈频繁,城池虽已不存,此石却仍然如昔。京城的岁月即将结束,远行客人将走万里路程。此时清静的卫府,搜寻奇珍,抚摸陈迹。平生所愿独自前往,岁月飞逝,头发已经半白。怅望西南的天空,空留遗憾未能远飞翼。
诗意:
这首诗描绘了明代诗人全室宗泐送给陈庭学的龙宫宝石的故事。诗人通过描绘宝石的美丽和神秘变化,表达了对宝石的珍视之情。同时,诗人还通过描绘成都的山水和战乱的历史背景,表达了对故乡的思念和对时光流逝的感慨。
赏析:
这首诗以宝石为主题,通过描绘宝石的美丽和神秘变化,表达了诗人的珍视之情。同时,诗人也通过描绘成都的山水和战乱的历史背景,抒发了对故乡的思念和对时光流逝的感慨。诗歌语言简洁优美,意境深远,表现出明代诗歌的特点。这首诗的结构严谨,行文流畅,体现了作者的良好写作功底。整体上,这首诗既有情感的渲染,又有意境的描绘,具有很高的艺术价值和文化价值。
全诗拼音读音对照参考
fēn tí lóng gōng bǎo shí sòng chén tíng xué zhī guān chéng dōu
分题龙宫宝石送陈庭学之官城都
chéng dū shān shuǐ qū, lóng gōng yí bǎo shí.
成都山水区,龙宫遗宝石。
tái xiǎn zī gǔ wén, bō tāo hán rùn sè.
苔藓滋古文,波涛含润色。
lí zhū huà hǎi liú, shén biàn ān kě cè.
骊珠化海榴,神变安可测。
xiǎng dāng tīng jīng shí, yún hán yè táng jì.
想当听经时,云寒夜堂寂。
shǔ zhōng tiān xià xiǎn, bīng gē lǚ chōng chì.
蜀中天下险,兵戈屡充斥。
chéng guō suī yǐ fēi, cǐ shí shàng rú xī.
城郭虽已非,此石尚如昔。
jīng huá suì jiāng lán, wàn lǐ sòng xíng kè.
京华岁将阑,万里送行客。
shí qīng wèi fǔ xián, sōu qí fǔ chén jī.
时清卫府闲,搜奇抚陈迹。
píng shēng dú wǎng yuàn, cuō tuó tóu bàn bái.
平生独往愿,蹉跎头半白。
chàng wàng xī nán tiān, kōng cán yuǎn fēi yì.
怅望西南天,空惭远飞翼。
“蜀中天下险”平仄韵脚
拼音:shǔ zhōng tiān xià xiǎn
平仄:仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声二十八琰
网友评论