《送人从军》是明代王达创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
烟浦绿迢迢,
The misty river stretches far and green,
离人酒易消。
Parting from loved ones, wine cannot console.
路分京口树,
The road separates by the trees of Jingkou,
帆度月中潮。
Sailing through the moonlit tide.
夜静闻清柝,
In the quiet night, I hear the sound of a clear drum,
风寒试黑貂。
The cold wind tests the warmth of the black sable fur.
汉家方讨虏,
The Han dynasty is currently fighting against the invaders,
好事霍嫖姚。
Engaged in noble deeds like Huo Qubing and Piao Yao.
诗意:
这首诗描绘了送别亲人参军的情景,表达了作者对离别的痛苦和对战争的思考。诗中通过描绘自然景物和个人感受,展现了战争时代的艰难和壮烈。同时,诗人也通过提到汉代英雄霍去病和朝廷中的英勇将领嫖姚,表达了对国家的期望和对战争的赞美。
赏析:
这首诗以简洁明了的语言,描绘了离别之情和战争之景。首两句以景物描写开篇,烟浦绿迢迢,离人酒易消,通过描绘远离的景色和离别的伤感,表达了作者内心的苦闷和无奈。接下来的两句以路分京口树,帆度月中潮,通过描绘行军的场景,增加了诗词的空间感和时间感,使读者能够感受到壮士出征的气势和决心。
接着的两句夜静闻清柝,风寒试黑貂,通过描绘夜晚的寂静和寒风,突出了战争的艰苦和考验。最后两句汉家方讨虏,好事霍嫖姚,将诗的意境推向高潮,通过提到汉代的英雄霍去病和嫖姚,表达了对国家的期望和对战争中英勇行为的赞扬。
整首诗通过描绘景物、描写个人感受和引用历史典故,将离别之情与战争之景相结合,展现了作者对国家和战争的思考和关注。它表达了对战争的无奈和痛苦,同时也体现了对壮士出征和英雄事迹的赞美和敬佩。这首诗以简练而富有力量的语言,通过表达作者的情感和态度,使读者产生共鸣,并反思战争所带来的伤痛和困境。
sòng rén cóng jūn
送人从军
yān pǔ lǜ tiáo tiáo, lí rén jiǔ yì xiāo.
烟浦绿迢迢,离人酒易消。
lù fēn jīng kǒu shù, fān dù yuè zhōng cháo.
路分京口树,帆度月中潮。
yè jìng wén qīng tuò, fēng hán shì hēi diāo.
夜静闻清柝,风寒试黑貂。
hàn jiā fāng tǎo lǔ, hǎo shì huò piáo yáo.
汉家方讨虏,好事霍嫖姚。
拼音:fēng hán shì hēi diāo
平仄:平平仄平平
韵脚:(平韵) 下平二萧