《过荷叶浦》是明代徐贲创作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:
译文:
波光粼粼的水中融入了春天的气息,
淡淡的烟雾在午后逐渐消散。
看不到唱歌的人,
只有空荡荡的荷叶浦。
无处可寄托思念之情,
只能停船采摘芬芳的杜鹃花。
诗意:
这首诗通过描绘一个荷叶浦的景象,表达了作者内心的孤寂和寂寞之情。诗中的水波和烟雾,以及空无一人的荷叶浦,形成了一种清幽的氛围。作者感叹自己无法找到倾诉思念之情的对象,只能在这个安静的地方停船,采摘芬芳的杜鹃花,以此来抒发内心的情感。
赏析:
《过荷叶浦》以简洁的语言勾勒了一幅静谧而忧伤的画面。诗中的粼粼水和淡淡烟雾描绘了一个宁静的午后景象,与空荡荡的荷叶浦形成了一种强烈的对比,突出了作者内心的孤独和寂寞。诗的后半部分表达了作者无处可寄托思念之情的无奈,只能在这个荷叶浦停船,采摘杜鹃花,以此来宣泄内心的情感。整首诗字数不多,但却通过简练的语言和寥寥几笔勾勒出了作者的情感和景象,给人以深深的思索与感受。
徐贲是明代著名的文学家和诗人,他的作品以纯洁、淡雅的风格著称。《过荷叶浦》展示了他细腻的感受力和对自然景色的准确描写,同时通过景物的烘托,抒发出内心的情感,体现了他对生活的体验和对人情世故的思考。这首诗词既有独特的个人情感,又具有普遍的共鸣,使人产生共鸣与思考。
guò hé yè pǔ
过荷叶浦
lín lín shuǐ róng chūn, dàn dàn yān xiāo wǔ.
粼粼水溶春,淡淡烟销午。
bú jiàn chàng gē rén, kōng lái hé yè pǔ.
不见唱歌人,空来荷叶浦。
wú chǔ jì xiāng sī, tíng zhōu cǎi fāng dù.
无处寄相思,停舟采芳杜。
拼音:wú chǔ jì xiāng sī
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支 (仄韵) 去声四寘