中文译文:
常常羡慕远在古代的人,
如今却能见到这位古人。
他的声名虽然不显赫,
但他的周旋必定风光。
我们的友谊在梁宋之间,
他旅游于名门官府。
他骑着马嘶鸣在寒风中,
他一身力行渡过河浒。
他辛勤地采集兰草并吟咏,
得到翰林的赞赏。
岁月催逼着我们分别离去,
远离了宫殿和风土。
寥寥寒烟静静流淌,
莽莽夕阴滚滚吐出。
明天发生的事情并不在这里,
蔚蓝的天空难以一览。
诗意:
这首诗是高适送别好友萧十八和房侍御的诗。诗人常常羡慕古代的人物,因为他们拥有辉煌的声名和风光,而在当下,却看不到同样的风光。然而,萧十八和房侍御身上却有着古人的风采。他们淡泊名利,却在当时的社会中闪耀。他们游历于名门官府之间,坚持自己的原则和生活方式。他们骑着马嘶鸣于寒风中,意味着他们不畏严寒和困难,将自己的才华展示给世人。虽然他们不如当代权贵那样显赫,但他们的努力和奉献不可轻视。诗人对他们的往事和友谊充满感慨,但岁月逼迫他们分别,远离了宫殿和熟悉的环境。在送别的时刻,寒烟静静流淌,夕阳吐露着远去的情感。明天的发展和诗人的前程与他们无关,就像蔚蓝的天空无法一览无余一样。
赏析:
这首诗以送别的方式表达了诗人对好友的赞赏和惋惜之情。诗中使用了对比的手法,将古人和当代的差异进行了描绘,强调了萧十八和房侍御的特殊之处。诗人通过描述他们的生活和行为,表达了对他们坚守原则和淡泊名利的钦佩之情。诗中的自然景色和孤独寂静的氛围,进一步加强了送别场景的凄凉感。整首诗写意深远,既展示了古人的风采,又道出了岁月无情和别离之苦。同时,诗中也透露出诗人自身的愿望和对未来的思考。整体上,这首诗充满了哀愁和感伤之情,通过送别的主题揭示了人生的无常和不可抗拒的改变。
sòng xiāo shí bā yǔ fáng shì yù huí huán
送萧十八与房侍御回还
cháng kǔ gǔ rén yuǎn, jīn jiàn sī rén gǔ.
常苦古人远,今见斯人古。
dàn bó yí shēng huá, zhōu xuán bì zōu lǔ.
澹泊遗声华,周旋必邹鲁。
gù jiāo zài liáng sòng, yóu fāng chū tíng hù.
故交在梁宋,游方出庭户。
pǐ mǎ míng shuò fēng, yī shēn jì hé hǔ.
匹马鸣朔风,一身济河浒。
xīn qín cǎi lán yǒng, kuǎn qǔ hàn lín zhǔ.
辛勤采兰咏,款曲翰林主。
suì yuè cuī bié lí, tíng wéi yuǎn fēng tǔ.
岁月催别离,庭闱远风土。
liáo liáo hán yān jìng, mǎng mǎng xī yīn tǔ.
寥寥寒烟静,莽莽夕阴吐。
míng fā bù zài zī, qīng tiān miǎo nán dǔ.
明发不在兹,青天眇难睹。
拼音:míng fā bù zài zī
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平四支