“离亭欲去歌声咽”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   苏轼

离亭欲去歌声咽”出自宋代苏轼的《醉落魄/一斛珠 苏州阊门留别》, 诗句共7个字。

苍颜华发。
故山归计何时决。
旧交新贵音书绝。
惟有佳人,犹作殷勤别。
离亭欲去歌声咽
潇潇细雨凉吹颊。
泪珠不用罗巾裛。
弹在罗衣,图得见时说。

诗句汉字解释

【注释】:
此词作于宋神宗熙宁七年(1074 )9 月。时苏轼离杭州赴密州(今山东诸城 ),途经苏州时,有歌妓在阊门为他设宴饯行,苏轼赋此词以为酬赠。这首赠妓词,摆脱了以往代他人抒情的框框,融注了作者个人的身世感慨。作者将歌妓视作自己沦落天涯时的知音,并通过“旧交新贵音书绝”与“惟有佳人,犹作殷勤别”的对比,显出歌妓不趋炎附势的品德。整首词有天然去雕饰之美,读之令人神往。
上片先是直抒思乡之情,谓虽已“甚颜华发”,却是“故山归计”仍未决。以问句出之,见感慨更深。
作者此时因反对王安石变法,导致了“旧交新贵音书绝”。而且眼前,“惟有佳人,犹作殷勤别 。”只有这位歌妓情意恳切,输肝沥胆,是可贵的知己。在这首阊门留别词中,可以看到作者不仅以平等的态度对待侍宴的歌妓,对她以及她们寄予深刻的同情,而且进一步把佳人当作可以推心置腹的知音,把自己的宦游漂泊与歌妓不幸的命运联系起来 。同是天涯沦落人,同样有不幸的命运,在临别之际,作者自然会触动真情。
下片写与佳人依依惜别的深情。由“殷勤别”到“离亭欲去”,意脉相连 ,过片自然。不同的是上片由己及人,下片由人到己,充分体现出双方意绪契合,情感交流。歌妓擅唱,以歌赠别属情理之中。但与自己最爱重的知音作别,就必然是未歌先凄咽,以至于泣不成声。然而此时无声胜有声,一个“咽”字说尽了佳人的海样情深。十月初冬,寒风袭人,但双方只觉得离愁如满天细雨,纷纷扬扬,无穷无尽,一时意忘了冷风吹泪脸。
结句用武则天《如意娘》诗之诗意 :“看朱成碧思纷纷,憔悴支离为忆君。不信比来长下泪,开箱验取石榴裙 。”作者用意则更进一层,劝佳人不用罗巾揾泪,任它洒满罗衫,等待再次相会时,以此作为相知贵心的见证。这既是劝慰佳人,也是自我宽解,今日洒泪相别,但愿后会有期。
纵观苏轼的一生,一直处于“欲仕不能,欲隐不忍”的矛盾中。自因反对新法而离京后,他郁郁不得志,思归故里之情更为迫切。此词即流露出上述思想。

全诗拼音读音对照参考


zuì luò tuò yī hú zhū sū zhōu chāng mén liú bié
醉落魄/一斛珠 苏州阊门留别
cāng yán huá fà.
苍颜华发。
gù shān guī jì hé shí jué.
故山归计何时决。
jiù jiāo xīn guì yīn shū jué.
旧交新贵音书绝。
wéi yǒu jiā rén, yóu zuò yīn qín bié.
惟有佳人,犹作殷勤别。
lí tíng yù qù gē shēng yàn.
离亭欲去歌声咽。
xiāo xiāo xì yǔ liáng chuī jiá.
潇潇细雨凉吹颊。
lèi zhū bù yòng luó jīn yì.
泪珠不用罗巾裛。
dàn zài luó yī, tú dé jiàn shí shuō.
弹在罗衣,图得见时说。

“离亭欲去歌声咽”平仄韵脚


拼音:lí tíng yù qù gē shēng yàn
平仄:平平仄仄平平仄
韵脚:(平韵) 下平一先  (仄韵) 去声十七霰  (仄韵) 入声九屑  

网友评论



* “离亭欲去歌声咽”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“离亭欲去歌声咽”出自苏轼的 《醉落魄/一斛珠 苏州阊门留别》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

苏轼简介

苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。