《次韵杨褒早春》是苏轼在宋代创作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:
穷巷凄凉苦未和,
In the desolate alleys, sorrow lingers,
未和 (wèi hé) - not yet dissipated, unresolved
君家庭院得春多。
In your courtyard, spring is abundant.
得春多 (dé chūn duō) - abundant with the arrival of spring
不辞瘦马骑冲雪,
Unhesitatingly, I ride my thin horse through the snow,
不辞 (bù cí) - without hesitating, not minding
冲雪 (chōng xuě) - charging through the snow
来听佳人暗踏莎。
I come to listen to the charming lady silently stepping on the grass.
暗踏莎 (àn tà suō) - silently treading on the grass
破恨径须烦麹糵,
To dispel my sorrows, I must disturb the brewing of wine and the making of fermented rice.
破恨 (pò hèn) - dispel sorrows, alleviate grief
径须 (jìng xū) - must, have to
烦麹糵 (fán qū niàng) - disturb the brewing of wine and the making of fermented rice
增年谁复怨羲娥。
Who can complain about the extension of years?
增年 (zēng nián) - extension of years, longevity
谁复 (shuí fù) - who can, who will
良辰乐事古难并,
It's difficult to find ancient times' joyous occasions.
良辰乐事 (liáng chén lè shì) - good times, joyous occasions
古难并 (gǔ nán bìng) - difficult to merge with the past
白发青衫我亦歌。
With white hair and a green robe, I sing as well.
白发青衫 (bái fà qīng shān) - white hair and a green robe
我亦歌 (wǒ yì gē) - I also sing
细雨郊园聊种菜,
In the drizzling rain, I leisurely cultivate vegetables in the suburban garden.
细雨郊园 (xì yǔ jiāo yuán) - drizzling rain in the suburban garden
聊种菜 (liáo zhòng cài) - leisurely cultivate vegetables
冷官门户可张罗。
The cold official gate can be opened and arranged.
冷官门户 (lěng guān mén hù) - cold official gate, officialdom
张罗 (zhāng luó) - open up, arrange
放朝三日君恩重,
After three days of leisure, your favor is deeply appreciated.
放朝三日 (fàng zhāo sān rì) - leisure for three days
君恩重 (jūn ēn zhòng) - your favor is deeply appreciated
睡美不知身在何。
In a blissful sleep, I don't know where I am.
睡美 (shuì měi) - in a blissful sleep
不知身在何 (bù zhī shēn zài hé) - unaware of where I am
诗意和赏析:
《次韵杨褒早春》描绘了一个农村的早春景象,诗人通过生动的描写和细腻的情感表达了自己在这个季节里的心境和思考。
诗的开头,诗人描述了自己身处穷巷的凄凉境地,表达了自己心情的郁闷和苦闷。然而,转折至第二句,诗人提到了君家庭院中春天的繁盛,这里可以理解为对富贵人家春天生机勃勃的羡慕和对自己贫困生活的对比。
接下来,诗人表达了自己骑着瘦马冲雪而来,暗中聆听佳人踏莎的场景。这里展现了诗人对美好事物的向往和对佳人的思念之情。
之后的两句诗,诗人谈到了自己为了排遣痛苦而忙于破恨、酿酒和发酵米。这里的破恨可以理解为排解内心的痛苦和不满,而酿酒和发酵米则是一种自我调剂和寻求快乐的方式。
随后的一句诗,诗人表达了对增年(长寿)的思考和疑问,暗示着人生的无常和对岁月流逝的感慨。
接下来的两句诗,诗人谈到了良辰乐事的稀少和难以再现。他以自己白发青衫的形象,表达了对过去时光和欢乐的怀念,同时也展示了对生活的积极态度和乐观精神。
在最后两句诗中,诗人以农耕的场景描述了自己做菜和照料官门的情景。这里可以理解为诗人在农耕劳作中找到了生活的乐趣,并以此来对抗在官场中的冷漠和困境。
整首诗描绘了诗人在清冷的冬天里对春天的渴望和对美好生活的追求。在贫困和困境中,诗人通过寄托情感和对自然的倾诉,以及对美好时光的向往和对生活的热爱,展示了一种积极乐观的生活态度。
cì yùn yáng bāo zǎo chūn
次韵杨褒早春
qióng xiàng qī liáng kǔ wèi hé, jūn jiā tíng yuàn dé chūn duō.
穷巷凄凉苦未和,君家庭院得春多。
bù cí shòu mǎ qí chōng xuě, lái tīng jiā rén àn tà shā.
不辞瘦马骑冲雪,来听佳人暗踏莎。
pò hèn jìng xū fán qū niè, zēng nián shuí fù yuàn xī é.
破恨径须烦麹糵,增年谁复怨羲娥。
liáng chén lè shì gǔ nán bìng, bái fà qīng shān wǒ yì gē.
良辰乐事古难并,白发青衫我亦歌。
xì yǔ jiāo yuán liáo zhòng cài, lěng guān mén hù kě zhāng luó.
细雨郊园聊种菜,冷官门户可张罗。
fàng cháo sān rì jūn ēn zhòng, shuì měi bù zhī shēn zài hé.
放朝三日君恩重,睡美不知身在何。
拼音:bù cí shòu mǎ qí chōng xuě
平仄:仄平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 入声九屑