《成都府》
翳翳桑榆日,
照我征衣裳。
我行山川异,
忽在天一方。
但逢新人民,
未卜见故乡。
大江东流去,
游子去日长。
曾城填华屋,
季冬树木苍。
喧然名都会,
吹箫间笙簧。
信美无与适,
侧身望川梁。
鸟雀夜各归,
中原杳茫茫。
初月出不高,
众星尚争光。
自古有羁旅,
我何苦哀伤。
中文译文:
浓浓的槐树阴里的太阳,
照在我征途上的衣服。
我在行走,山川景色不同,
忽然来到了天边。
但是每次遇到新的人民,
却不能预见故乡。
大江东流奔腾,
离故乡的游子日复一日地远去。
曾经的城池湮没在华屋之中,
季冬的树木苍凉阴郁。
繁华的名都会,
吹奏着箫笙的音乐。
可美好的景色无法适应,
我侧身望着远方的川梁。
鸟雀夜晚各归巢,
中原的大地茫茫无际。
初月刚升起来就显得不高,
众星还在争夺光芒。
自古以来就有迁徙与离别,
我何必悲伤不已。
诗意和赏析:
这首诗描绘了诗人杜甫在成都府途中的所见所感。他在旅途中,看到了不同的风景和遇到了新的人民,然而,他心中却始终忍不住对家乡的思念。他描述了大江东流和游子逐渐远离家乡的情景,以及城市的繁华与自然的凄凉。他感慨于自然美景无法适应自己的心情,以及人的离别与迁徙的普遍现象。整首诗以游子思乡的心情为主题,表达了作者对故乡的思念和对人生流离失所的感慨。诗中的景色、情感和哲思相互交融,展现出杜甫独特的抒情才华。
chéng dū fǔ
成都府
yì yì sāng yú rì, zhào wǒ zhēng yī shang.
翳翳桑榆日,照我征衣裳。
wǒ xíng shān chuān yì, hū zài tiān yī fāng.
我行山川异,忽在天一方。
dàn féng xīn rén mín, wèi bǔ jiàn gù xiāng.
但逢新人民,未卜见故乡。
dà jiāng dōng liú qù, yóu zǐ qù rì zhǎng.
大江东流去,游子去日长。
céng chéng tián huá wū, jì dōng shù mù cāng.
曾城填华屋,季冬树木苍。
xuān rán míng dōu huì, chuī xiāo jiān shēng huáng.
喧然名都会,吹箫间笙簧。
xìn měi wú yǔ shì, cè shēn wàng chuān liáng.
信美无与适,侧身望川梁。
niǎo què yè gè guī, zhōng yuán yǎo máng máng.
鸟雀夜各归,中原杳茫茫。
chū yuè chū bù gāo, zhòng xīng shàng zhēng guāng.
初月出不高,众星尚争光。
zì gǔ yǒu jī lǚ, wǒ hé kǔ āi shāng.
自古有羁旅,我何苦哀伤。
拼音:chū yuè chū bù gāo
平仄:平仄平仄平
韵脚:(平韵) 下平四豪