望岳三首·其二翻译及注释
翻译
西岳高耸似一位德高望重的老人,群峰在其周围则像他的儿孙。
怎么才能求得仙人杖,拄着它登上华山去玉女祠呢?
可进了车箱谷就难以回归了,而山峰像通天的箭尾直抵天门,难以登爬。
稍稍等待天气转凉后,登上山顶去,看山本貌。
注释
崚嶒:高耸突兀。
九节杖:《刘根外传》:“汉武登少室,见一女子以九节杖仰指日,闭左目,东方朔曰:‘此食日精者。’”《真诰》:“杨羲梦蓬莱仙翁,拄赤九节杖而视白龙。”
玉女洗头盆:《集仙录》:“明星玉女,居华山,服玉浆,白日升天,祠前有五石白,号玉女洗头盆。其水碧绿澄彻,雨不加溢,旱不减耗。祠有玉女马一匹。”
车箱入谷:《太平寰宇记》:“车箱谷,一名车水涡,在华阴县西南二十五里,深不可测。祈雨者以石投之,中有一鸟飞出,应时获雨。”
箭栝:箭的末端。
白帝:中国古代神话中的五天帝之一,古代指西方之神。
望岳三首·其二简析
咏华山一首,作者所写的华山亦同样雄伟。不过,与年青时代一首相比,这无疑是一首失意之作。自天宝乱来,作者饱历忧患方得重返朝廷,而今因宰相房琯败绩丧师于陈涛斜被罚,抗疏救之而获罪被贬。作者人至中年,除了官拜左拾遗一年境遇较佳,一直极备艰辛。因此,诗中亦有流露出失意徬徨之感。作者发端“西岳崚嶒竦处尊,诸峰罗立似儿孙”即写华山崇高。作者虽然极欲登山,但“安得仙人九节杖”一句“安得”二字诘问,已表明了作者之愿难以实现。这好比作者欲要报国,却总是报国无门,无可奈何的心情。“车箱入谷无归路,箭栝通天有一门”两句写作者仰望之余,预计攀登之路。不过这始终并未实行,只是作者在望岳时的盘算,藉以自我安慰而已。情况一如作者纵有一腔抱负理想,却只能空自盘算,无法行之于世。最后,本诗以“稍待西风凉冷后,高寻白帝问真源。”作结,作者宦途的坎坷更是可见。现实环境的不顺,使得作者产生了厌倦宦途之情,期望于热闹中寻得凉冷以自疗创痛。以华山之顶比白帝之居,更表现了作者自感理想无可实现的失意徬徨。全诗拼音读音对照参考
wàng yuè sān shǒu qí èr
望岳三首·其二
xī yuè léng céng sǒng chù zūn, zhū fēng luó lì shì ér sūn.
西岳崚嶒竦处尊,诸峰罗立似儿孙。
ān dé xiān rén jiǔ jié zhàng, zhǔ dào yù nǚ xǐ tóu pén.
安得仙人九节杖,拄到玉女洗头盆。
chē xiāng rù gǔ wú guī lù, jiàn guā tōng tiān yǒu yī mén.
车箱入谷无归路,箭栝通天有一门。
shāo dài qiū fēng liáng lěng hòu, gāo xún bái dì wèn zhēn yuán.
稍待秋风凉冷后,高寻白帝问真源。
“稍待秋风凉冷后”平仄韵脚
拼音:shāo dài qiū fēng liáng lěng hòu
平仄:平仄平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声二十五有
网友评论
* “稍待秋风凉冷后”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“稍待秋风凉冷后”出自杜甫的 《望岳三首·其二》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。