译文:《促织》
微微将织机推,
悲哀之音何动人。
草根吟诗不稳定,
夜深床下相互亲。
长期客居无泪洒,
晨光难及放妻心。
悲欢之丝与急箫管,
感激之情异天真。
诗意:这首诗描述了一个在外客居的人思念家人的情景。诗人用织布的场景作为背景,表达了自己在外久居他乡的辛酸与思念之情。织布机微弱的声音让人不禁感到悲伤,而草根吟唱的声音则显得不稳定。整夜里,诗人和妻子在床下相互拥抱安慰,但长时间客居的他已经没有眼泪可流,而清晨的第一光线也无法代替他对妻子的思念之情。最后,诗人表达了自己对音乐的感激与热爱,认为音乐是一种真实感人的表达方式。
赏析:杜甫的这首诗以细腻动人的笔触,刻画出了一个久居他乡的人对家庭的思念之情。诗人通过描述织布机微弱的声音以及草根吟唱的不稳定,展现了诗人内心的悲伤和不安。诗中的床下夜相亲,传递了诗人与妻子深情相拥的场景,表达出对家庭的思念和温暖。同时,诗中的放妻难及晨和久客得无泪,表达了诗人长时间在外久居的辛酸与痛楚。最后,诗人通过对音乐的讴歌,表达了自己对音乐的热爱和对它真实感人的表达力的赞美。整首诗意蕴含深厚,细腻真实,表达了诗人对家庭和音乐的感激与热爱。
cù zhī
促织
cù zhī shèn wēi xì, āi yīn hé dòng rén.
促织甚微细,哀音何动人。
cǎo gēn yín bù wěn, chuáng xià yè xiāng qīn.
草根吟不稳,床下夜相亲。
jiǔ kè dé wú lèi, fàng qī nán jí chén.
久客得无泪,放妻难及晨。
bēi sī yǔ jí guǎn, gǎn jī yì tiān zhēn.
悲丝与急管,感激异天真。
拼音:āi yīn hé dòng rén
平仄:平平平仄平
韵脚:(平韵) 上平十一真 (平韵) 下平十二侵