《雪中狂言五首》是宋代张耒创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
江乡密雪常在春,
In the river village, heavy snow often falls in spring,
异哉今腊已再白。
How strange it is that this winter the snow is even whiter.
风严无声掠树过,
The wind blows fiercely, silently sweeping through the trees,
茅檐飞霰鸣策策。
Hail flies from the thatched roof, making a tinkling sound.
老农饱食莫畏寒,
The old farmers, well-fed, do not fear the cold,
天意在汝田中麦。
Heaven's will lies in your fields of wheat.
我虽无田助尔喜,
Though I have no fields to help you rejoice,
来岁不忧汤饼窄。
Next year, do not worry about a shortage of food.
这首诗词描绘了江乡春天的雪景。诗人感叹这个冬天的雪更加洁白,风吹过时没有声音,茅檐上的冰雹发出清脆的声音。然而,老农们并不畏惧寒冷,因为他们的田地里的麦子已经长势喜人。诗人自己虽然没有田地,但他预言来年不会担心食物短缺。
这首诗词通过描绘自然景观和农民的生活,表达了对自然的赞美和对农民的敬意。诗人通过雪景的描绘,展示了大自然的美丽和神奇。同时,他也表达了对农民的羡慕和祝福,认为他们的努力和天意的眷顾将带来丰收和幸福。整首诗词简洁明快,语言质朴自然,给人以温暖和希望的感觉。
全诗拼音读音对照参考
xuě zhōng kuáng yán wǔ shǒu
雪中狂言五首
jiāng xiāng mì xuě cháng zài chūn, yì zāi jīn là yǐ zài bái.
江乡密雪常在春,异哉今腊已再白。
fēng yán wú shēng lüè shù guò, máo yán fēi sǎn míng cè cè.
风严无声掠树过,茅檐飞霰鸣策策。
lǎo nóng bǎo shí mò wèi hán, tiān yì zài rǔ tián zhōng mài.
老农饱食莫畏寒,天意在汝田中麦。
wǒ suī wú tián zhù ěr xǐ, lái suì bù yōu tāng bǐng zhǎi.
我虽无田助尔喜,来岁不忧汤饼窄。
“天意在汝田中麦”平仄韵脚
拼音:tiān yì zài rǔ tián zhōng mài
平仄:平仄仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 入声十一陌
网友评论