《雨过至城西苏家》是宋代文学家黄庭坚的作品,以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
雨过至城西苏家,
After the rain, I arrive at the Su Family in the western part of the city.
飘然一雨洒青春,
A gentle rain falls, refreshing my youth.
九陌净无车马尘。
The wide streets are clean, devoid of the dust of carriages and horses.
渐散紫烟笼帝阙,
The purple mist gradually dissipates, covering the imperial palace.
稍回晴日丽天津。
The sun emerges, beautifying the heavenly realm.
花飞衣袖红香湿,
Flowers flutter, moistening my sleeves with their fragrant redness.
柳拂鞍鞯绿色匀。
Willows brush against the saddle, spreading a uniform green hue.
管领风光唯痛饮,
Amidst this picturesque scenery, I can only drown my sorrows in wine.
都城谁是得闲人。
In the capital city, who truly has leisure time?
这首诗词描绘了雨后的景色和情感。诗人在雨过后来到城西的苏家,感叹着雨水洒落在青春上的清新,街道清洁,没有车马的尘埃。紫色的雨雾渐渐散去,笼罩着皇宫。晴日回归,美化了整个天空。花朵飞舞,让诗人的衣袖沾满了红色的香气。柳树轻拂着鞍鞯,将一片绿意均匀地展开。然而,诗人却在这美景中感到痛苦,只能借酒消愁。最后一句问道,都城中,谁才是真正拥有闲暇的人呢?
这首诗词通过描绘雨后景色传达了作者的情感和思考。雨水洒落在青春上,给人以清新和洗涤的感觉,同时也暗示着时光的流逝。诗人通过对自然景色的描绘,表达了自己内心的孤独和痛苦。城市的繁华和喧嚣并不能带给他真正的安宁和闲暇,反而使他更加感到孤独。整首诗词以景写情,情景交融,通过对自然景物的描绘,展现了诗人内心的思考和感受,给人以深刻的艺术享受。
yǔ guò zhì chéng xī sū jiā
雨过至城西苏家
piāo rán yī yǔ sǎ qīng chūn, jiǔ mò jìng wú chē mǎ chén.
飘然一雨洒青春,九陌净无车马尘。
jiàn sàn zǐ yān lóng dì quē, shāo huí qíng rì lì tiān jīn.
渐散紫烟笼帝阙,稍回晴日丽天津。
huā fēi yī xiù hóng xiāng shī, liǔ fú ān jiān lǜ sè yún.
花飞衣袖红香湿,柳拂鞍鞯绿色匀。
guǎn lǐng fēng guāng wéi tòng yǐn, dū chéng shuí shì de xián rén.
管领风光唯痛饮,都城谁是得闲人。
拼音:guǎn lǐng fēng guāng wéi tòng yǐn
平仄:仄仄平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声二十六寝 (仄韵) 去声二十七沁