首先,这首诗词的中文译文是《送归中丞使新罗》。诗词讲述了一个官员被派遣到遥远的新罗国的故事。
诗词的中文译文如下:
诏令派遣到新罗的使节,征求使者的观点。
形容长征途中,观景多美丽。
太阳照耀着前方,计算着剩余的行程。
暂时欢喜,孤山显露出来。长期担忧,湖泊仍然阻碍。
野风吹响着战鼓,海雨打湿了旗帜。
异国之风薰陶,人们却很了解文化和教育。
有名的儒学家,被派去教授当地的学生。
他仍然继续着大戴礼仪,作为方外的代表。
诗意:
这首诗描绘了一位官员奉命前往新罗国的旅途。在旅途中,他感受到了自然的美丽,但也充满了忧虑和挑战。他所经历的困扰并没有干扰他向他国传播文化和教育的使命。诗人通过描写官员的心境,表达了对传统文化的重视和对文化交流的希望。
赏析:
这首诗以优美的词句描写了官员在前往新罗国的旅途中的心情和所见所闻。诗人通过运用自然景观和官员的心境来表达自己对传统文化的关注和对跨文化交流的看法。诗词朴实而含蓄,抒发了诗人对文化融合和教育传播的思考。整首诗表达了诗人的忧国忧民之情,展现了他高尚的人格和为人民服务的精神。
sòng guī zhōng chéng shǐ xīn luó
送归中丞使新罗
zhào shǐ shū fāng yuǎn, cháo yí jiù diǎn xíng.
诏使殊方远,朝仪旧典行。
fú tiān wú jìn chù, wàng rì jì qián chéng.
浮天无尽处,望日计前程。
zàn xǐ gū shān chū, zhǎng chóu jī shuǐ píng.
暂喜孤山出,长愁积水平。
yě fēng piāo dié gǔ, hǎi yǔ shī wēi jīng.
野风飘叠鼓,海雨湿危旌。
yì sú zhī wén jiào, tōng rú yǒu lìng míng.
异俗知文教,通儒有令名。
hái jiāng dà dài lǐ, fāng wài shòu zhū shēng.
还将大戴礼,方外授诸生。
拼音:fāng wài shòu zhū shēng
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平八庚