诗词《奉和对雪(一本作奉和王相公喜雪)》的中文译文如下:
春天的雪往往在夜晚降落,春意渐浓的微风变得寒冷。庭院深处无人扫雪,城市的黎明更加适合观赏雪景。吩咐酒来悠闲地饮用,穿着雨衣的我迟迟未戴上冠帽。营地的鼓声和号角声响起,突然间像是战斗人员在行动一样。
这首诗描绘了春天的雪景,以及作者对雪景的欣赏和心境的变化。雪夜的寒冷和渐渐升起的微风,给人一种春意初现的感觉,但也带来了一些寒意。庭院深处的雪被忽略,但城市的黎明却更加适合观赏雪景。作者在安静的环境中,用闲暇的心情享受酒,没有匆忙地戴上冠帽,仿佛是在等待和观赏雪景。而突然响起的营地鼓声和号角声,给人一种紧张和战斗的感觉,让人想起沙场上战士们的行动。
整首诗以雪景为背景,通过描写雪夜的变化和作者的心境,展现了自然景色和人的情感的交融。寒冷的气氛和温暖的期望相互映衬,有一种冷暖交替的感觉。同时,酒、雨衣、冠帽等细节描写,使得诗情更加细腻且具有生活感。而临近诗末的战斗意象,则为整首诗增加了一丝战争的氛围,给人一种转折的感觉。
这首诗词给人以美好的春雪景色和对生活的享受,同时也让人想到生活中的变化和战争的存在。作者通过雪景的描写,展现了自然的美和人的情感,使得读者在欣赏诗词的同时也深入思考人生和社会的诸多层面。
全诗拼音读音对照参考
fèng hé duì xuě yī běn zuò fèng hé wáng xiàng gōng xǐ xuě
奉和对雪(一本作奉和王相公喜雪)
chūn xuě piān dàng yè, xuān fēng què biàn hán.
春雪偏当夜,暄风却变寒。
tíng shēn bù fù sǎo, chéng xiǎo gèng yí kàn.
庭深不复扫,城晓更宜看。
mìng jiǔ xián lìng zhuó, pī suō wǎn wèi guān.
命酒闲令酌,披蓑晚未冠。
lián yíng gǔ jiǎo dòng, hū shì zhàn sāng gān.
连营鼓角动,忽似战桑干。
“披蓑晚未冠”平仄韵脚
拼音:pī suō wǎn wèi guān
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平十四寒 (仄韵) 去声十五翰
网友评论