译文:
秋江水波茫茫漠漠,越地的客人在孤舟上欲放声高歌。
手中摘下凋零的杨柳,悲叹时光如此残酷,故友们已经四散离去,我只剩下寥寥无几。
诗意:
这首诗描绘了一个秋天的江边景色,孤舟漂浮在茫茫水波之中。诗人是一个来自越地的客人,他心情沉重,想要用高歌来发泄内心的哀愁。他摘下了凋落的杨柳,象征着时光的流逝和忧伤。他感慨万分,故友们已经离去,他身边只剩下很少的人了。
赏析:
这首诗通过对景色的描绘和诗人的感慨,展现了时光流转和友情凋敝的主题。诗中的秋江、水波和孤舟营造了一种凄凉的氛围,与诗人内心的孤独和悲伤相呼应。诗人通过摘下凋落的杨柳来表达对时光流逝的嘆惋,同时也暗示了友情的凋敝。整首诗以简洁明了的语言描绘了一个动人的场景,通过情感的抒发引起读者的共鸣。诗人的情感在其中流露无遗,使人不禁为他的遭遇而感到心酸。
zhòng sòng xīn ān liú yuán wài
重送新安刘员外
qiū jiāng miǎo miǎo shuǐ kōng bō, yuè kè gū zhōu yù bǎng gē.
秋江渺渺水空波,越客孤舟欲榜歌。
shǒu zhé shuāi yáng bēi lǎo dà, gù rén líng luò yǐ wú duō.
手折衰杨悲老大,故人零落已无多。
拼音:gù rén líng luò yǐ wú duō
平仄:仄平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平五歌