“云为绛帐马融室”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   苏辙

云为绛帐马融室”出自宋代苏辙的《次韵子瞻题仙游潭中兴寺》, 诗句共7个字。

潭边沙水不成泥,潭上孤禽挂险啼。
缭绕飞桥能试客,蒙茸翠蔓巧藏溪。
云为绛帐马融室,石作屏风玉女闺。
仙果知君今未足,临潭脚战怕长梯。

诗句汉字解释

《次韵子瞻题仙游潭中兴寺》是苏辙在宋代创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
潭边的沙水无法变为泥,
潭上的孤禽挂在险峭上啼。
缭绕的飞桥能测试来客,
蒙茸的翠蔓巧妙地藏于溪中。
云朵仿佛绛色帐幕,马融的屋子;
石头犹如屏风,遮蔽着玉女的闺房。
仙果知道你现在还未满足,
站在潭边,脚下战栗,畏惧长长的梯子。

诗意:
这首诗描绘了仙游潭中兴寺的景色与氛围。潭边的沙水无法凝结成泥土,潭上孤禽挂在险峭之上啼鸣。在潭中,有一座缭绕的飞桥,可以供来客试行。潭水中隐藏着蒙茸状的翠蔓,非常巧妙地藏匿其中。潭边的云朵宛如绛色帐幕,犹如马融的屋子;潭边的石头则像屏风一样,掩护着玉女的闺房。然而,仙果知道你现在还未满足,站在潭边,脚下战栗,畏惧着漫长的梯子。

赏析:
苏辙以细腻的笔触描绘了仙游潭中兴寺的景色。通过描述潭边的沙水无法成泥,潭上的孤禽挂在险峭之上啼鸣,苏辙展现了自然界的独特美感。他巧妙地运用了对比手法,将缭绕的飞桥与蒙茸翠蔓相对照,形成了鲜明的对比效果。同时,他用云朵绛色帐幕和石头屏风来比喻潭边的景致,使得诗词更加生动有趣。

在诗的最后两句中,苏辙转入了以人为主体的描写。他以仙果为喻,表达了人们的追求和渴望还未达到满足的状态。最后两句中的长梯象征着攀登和冒险的过程,让人感受到对未知的恐惧和不安。整首诗以景物描写为主,以细腻的笔触将自然景色与人的情感融为一体,给人以美的享受和思考的空间。

全诗拼音读音对照参考


cì yùn zi zhān tí xiān yóu tán zhōng xīng sì
次韵子瞻题仙游潭中兴寺
tán biān shā shuǐ bù chéng ní, tán shàng gū qín guà xiǎn tí.
潭边沙水不成泥,潭上孤禽挂险啼。
liáo rào fēi qiáo néng shì kè, méng róng cuì màn qiǎo cáng xī.
缭绕飞桥能试客,蒙茸翠蔓巧藏溪。
yún wéi jiàng zhàng mǎ róng shì, shí zuō píng fēng yù nǚ guī.
云为绛帐马融室,石作屏风玉女闺。
xiān guǒ zhī jūn jīn wèi zú, lín tán jiǎo zhàn pà zhǎng tī.
仙果知君今未足,临潭脚战怕长梯。

“云为绛帐马融室”平仄韵脚


拼音:yún wéi jiàng zhàng mǎ róng shì
平仄:平平仄仄仄平仄
韵脚:(仄韵) 入声四质  

网友评论



* “云为绛帐马融室”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“云为绛帐马融室”出自苏辙的 《次韵子瞻题仙游潭中兴寺》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

苏辙简介

苏辙

苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。