《陪曾吉甫游中山》是宋代诗人韩元吉创作的一首诗词。下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
陪曾吉甫游中山,
Accompanying Zeng Jifu on a trip to Zhongshan,
去天尺五城南寺。
To the southern temple in the Five-City area near the end of the sky.
目极层轩得此游,
With my eyes reaching the highest pavilion, I enjoy this journey,
山阔雨收云点缀。
The broad mountain ranges are adorned with raindrops and clouds.
江清日淡柳风流,
The river is clear, the sun is faint, and the willows exude elegance,
僧扉缭绕牛鸣地。
The doors of the monastery are surrounded, and the sound of cows can be heard.
楼阁参差斗大州,
Towers and pavilions are scattered, resembling the constellations in the sky.
公自蓬莱旧仙伯,
You, Sir, are like an immortal from Penglai, the ancient land of the immortals,
一麾真复占鳌头。
With a single command, you truly assume the leading position.
诗意和赏析:
这首诗词描绘了诗人陪同曾吉甫游览中山的情景。诗人描述了旅途中的景物和感受,抒发了对自然景致的赞美和对曾吉甫的敬仰。
诗的前两句描述了诗人和曾吉甫一同前往中山的南寺,南寺位于天尺五城的尽头,意味着他们的旅程非常遥远。接着,诗人提到自己目睹了最高层的轩楼,这里是他们游览的目的地,也是他们欣赏景色的最佳位置。
接下来的两句描述了山脉的辽阔和雨点点缀的云彩,以及江水清澈、阳光柔和、柳树摇曳的景象。这些描绘展示了自然景色的美丽和宁静。
诗的后两句描述了僧院的门户环绕,传来牛的鸣叫声。楼阁参差不齐,如同星空中的星座。这些描写展现了旅途中的建筑和声音,增添了诗词的生动感。
最后两句是诗人对曾吉甫的赞美。他称赞曾吉甫如同来自蓬莱仙境的真正仙伯,一声令下,他就能真正占据领导地位。这表达了诗人对曾吉甫的敬佩和推崇。
整首诗词通过描绘自然景色和赞美曾吉甫,表达了诗人对自然的热爱和对曾吉甫的敬仰之情。同时,诗中融入了一些道家的思想,以仙境和仙伯的形象来赞美曾吉甫,给予了诗词一种超越尘世的意境。
全诗拼音读音对照参考
péi céng jí fǔ yóu zhōng shān
陪曾吉甫游中山
qù tiān chǐ wǔ chéng nán sì, mù jí céng xuān dé cǐ yóu.
去天尺五城南寺,目极层轩得此游。
shān kuò yǔ shōu yún diǎn zhuì, jiāng qīng rì dàn liǔ fēng liú.
山阔雨收云点缀,江清日淡柳风流。
sēng fēi liáo rào niú míng dì, lóu gé cēn cī dǒu dà zhōu.
僧扉缭绕牛鸣地,楼阁参差斗大州。
gōng zì péng lái jiù xiān bó, yī huī zhēn fù zhàn áo tóu.
公自蓬莱旧仙伯,一麾真复占鳌头。
“目极层轩得此游”平仄韵脚
拼音:mù jí céng xuān dé cǐ yóu
平仄:仄平平平平仄平
韵脚:(平韵) 下平十一尤
网友评论