“昨夜三更泪湿腮”的意思及全诗出处和翻译赏析

昨夜三更泪湿腮”出自宋代汪元量的《湖州歌九十八首 其十一》, 诗句共7个字,诗句拼音为:zuó yè sān gēng lèi shī sāi,诗句平仄:平仄平平仄平平。

全诗阅读

昨夜三更泪湿腮,伍胥何事梦中来。
三宫从此相分别,自勒潮头白马回。


诗词类型:

《湖州歌九十八首 其十一》汪元量 翻译、赏析和诗意


《湖州歌九十八首 其十一》是宋代汪元量创作的诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

昨夜三更泪湿腮,
在昨夜的三更时分,我的泪水湿透了我的脸颊,
伍胥何事梦中来。
伍胥,指的是古代传说中的忠臣伍子胥。诗人在梦中遇到了他,不禁思考他在梦中的意义。

三宫从此相分别,
自勒潮头白马回。
从此,三宫(指的是皇宫)分别离开,
我自己则勒起白马,回到潮头(指湖州)。

诗词通过表达诗人的个人情感和对历史事件的思考,展示了一种离别和归乡的情感。诗人在深夜思念离别的情人,泪水湿透了脸颊,表现出内心的伤感。同时,诗人在梦中遇到了伍子胥,这个人物象征着忠诚和坚定的信仰。这种遇见可能象征着诗人在内心中寻找力量和勇气的过程。

最后两句诗描述了诗人离开皇宫,骑着白马回到湖州潮头的情景。这里的湖州潮头可以被视为诗人的故乡,象征着归乡的喜悦和对家乡的眷恋之情。

整首诗以简练的语言表达了诗人复杂的思绪和情感,通过对离别、归乡和内心探寻的描绘,传达出对人生变迁和个人成长的思考与感慨。

《湖州歌九十八首 其十一》汪元量 拼音读音参考


hú zhōu gē jiǔ shí bā shǒu qí shí yī
湖州歌九十八首 其十一

zuó yè sān gēng lèi shī sāi, wǔ xū hé shì mèng zhōng lái.
昨夜三更泪湿腮,伍胥何事梦中来。
sān gōng cóng cǐ xiāng fēn bié, zì lēi cháo tóu bái mǎ huí.
三宫从此相分别,自勒潮头白马回。

“昨夜三更泪湿腮”平仄韵脚


拼音:zuó yè sān gēng lèi shī sāi

平仄:平仄平平仄平平

韵脚:(平韵) 上平十灰  

网友评论



汪元量

汪元量(1241~1317年后)南宋末诗人、词人、宫廷琴师。字大有,号水云,亦自号水云子、楚狂、江南倦客,钱塘(今浙江杭州)人。琳第三子。度宗时以善琴供奉宫掖。恭宗德祐二年(1276)临安陷,随三宫入燕。尝谒文天祥于狱中。元世祖至元二十五年(1288)出家为道士,获南归,次年抵钱塘。后往来江西、湖北、四川等地,终老湖山。诗多纪国亡前后事,时人比之杜甫,有“诗史”之目,有《水云集》、《湖山类稿》。