“自问天翁借商叟”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   李新

自问天翁借商叟”出自宋代李新的《陈蜀州》, 诗句共7个字。

黄莺哺儿惊不起,蜂子饮花渴琼蕊。
日长燕语踏帘钩,柳絮榆钱扑流水。
紫才五云斜挂壁,梦破长庚海天碧。
不乏当年感遇诗,定知光焰三千尺。
细香绕熏白玉炉,长生酒满黄金壶。
炉烟直起射河汉,壶酒滴滴如明珠。
祝公富贵荐公寿,夜煮振灵晨进酒。
上皇方倚老成人,自问天翁借商叟
别岛花深燕未阑,瀛洲春老尚余寒。
似闻延揖真仙侣,乞取人间不死丹。

诗句汉字解释

《陈蜀州》是李新所作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

黄莺哺儿惊不起,
黄莺在哺育雏鸟,但不被打扰;
蜂子饮花渴琼蕊。
蜜蜂在花间取蜜,渴望琼蜜。

日长燕语踏帘钩,
白天渐长,燕子叽叽喳喳踩着帘钩;
柳絮榆钱扑流水。
柳絮和榆钱飘落在流水上。

紫才五云斜挂壁,
紫色的云彩斜斜挂在岩壁上;
梦破长庚海天碧。
梦境破碎,长庚星在蓝天海上闪烁。

不乏当年感遇诗,
曾经有过许多感慨的诗篇;
定知光焰三千尺。
肯定知道光芒高耸三千尺。

细香绕熏白玉炉,
细腻的香气环绕着熏香的白玉炉;
长生酒满黄金壶。
长生不老的美酒盛满黄金壶。

炉烟直起射河汉,
炉烟直冲天际,犹如射向河汉星河;
壶酒滴滴如明珠。
壶中的酒滴滴如同明珠。

祝公富贵荐公寿,
祝愿公侯富贵,推荐公侯长寿;
夜煮振灵晨进酒。
夜晚煮酒,激发灵感,清晨再次饮酒。

上皇方倚老成人,
上皇陛下依赖着老成的人;
自问天翁借商叟。
自问天翁(象征长寿的鸟)借用商叟(指智慧的长者)。

别岛花深燕未阑,
离别的岛屿花朵繁茂,燕子未归;
瀛洲春老尚余寒。
瀛洲春天仍然有寒意。

似闻延揖真仙侣,
仿佛听到延揖真仙的话语;
乞取人间不死丹。
请求获取人间不死之丹。

这首诗词以丰富的意象和音韵表达了诗人对自然景物和人生哲理的感悟。诗中描述了黄莺哺育幼鸟、蜜蜂采蜜的情景,表现了自然界的生机与美好。同时,通过描绘燕子踏帘钩、柳絮飘落的景象,展现了季节的流转和光阴的变迁。

诗中运用了丰富的形象和比喻,如紫色云彩挂在岩壁上、炉烟直冲天际等,使诗词充满了艺术的魅力和意境的深远。通过对长庚星、不死丹等神话传说的提及,诗人表达了对长生不老和富贵的向往,并寄托了对人生的追求和思考。

整首诗词以清新细腻的笔触勾勒出自然界的景物和人生的哲理,融汇了诗人对自然、人生和神话传说的感悟,通过细腻的描写和巧妙的意象构建了一幅富有诗意的画面。读者在欣赏这首诗词时,可以感受到诗人对自然美的赞美和对人生的思考,同时也能引发对生命、光阴和追求的思考与共鸣。

全诗拼音读音对照参考


chén shǔ zhōu
陈蜀州
huáng yīng bǔ ér jīng bù qǐ, fēng zǐ yǐn huā kě qióng ruǐ.
黄莺哺儿惊不起,蜂子饮花渴琼蕊。
rì zhǎng yàn yǔ tà lián gōu, liǔ xù yú qián pū liú shuǐ.
日长燕语踏帘钩,柳絮榆钱扑流水。
zǐ cái wǔ yún xié guà bì, mèng pò cháng gēng hǎi tiān bì.
紫才五云斜挂壁,梦破长庚海天碧。
bù fá dāng nián gǎn yù shī, dìng zhī guāng yàn sān qiān chǐ.
不乏当年感遇诗,定知光焰三千尺。
xì xiāng rào xūn bái yù lú, cháng shēng jiǔ mǎn huáng jīn hú.
细香绕熏白玉炉,长生酒满黄金壶。
lú yān zhí qǐ shè hé hàn, hú jiǔ dī dī rú míng zhū.
炉烟直起射河汉,壶酒滴滴如明珠。
zhù gōng fù guì jiàn gōng shòu, yè zhǔ zhèn líng chén jìn jiǔ.
祝公富贵荐公寿,夜煮振灵晨进酒。
shàng huáng fāng yǐ lǎo chéng rén, zì wèn tiān wēng jiè shāng sǒu.
上皇方倚老成人,自问天翁借商叟。
bié dǎo huā shēn yàn wèi lán, yíng zhōu chūn lǎo shàng yú hán.
别岛花深燕未阑,瀛洲春老尚余寒。
shì wén yán yī zhēn xiān lǚ, qǐ qǔ rén jiān bù sǐ dān.
似闻延揖真仙侣,乞取人间不死丹。

“自问天翁借商叟”平仄韵脚


拼音:zì wèn tiān wēng jiè shāng sǒu
平仄:仄仄平平仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声二十五有  

网友评论



* “自问天翁借商叟”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“自问天翁借商叟”出自李新的 《陈蜀州》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。