《释奠于学和刘判官韵》是宋代吴芾的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析。
忆昔未冠随亲庭,
回忆起我未成年时,跟随父母在家中,
Translation: I recall the time before I came of age, when I followed my parents at home.
采芹曾挹泮水清。
曾经采集过清澈的泮水边的芹菜。
Translation: I once gathered fresh celery by the clear waters of the Panshui.
仰高先圣空有志,
仰望着崇高的先圣,却空有志向,
Translation: Looking up to the revered sages, but my aspirations remain unfulfilled.
逮仕才能脱白丁。
直到仕途才能摆脱平凡的白丁身份。
Translation: It is only through officialdom that one can escape the commoner's status.
三釜及亲虽可喜,
尽管三次考中进士与父亲团聚令人欣喜,
Translation: Although it is joyful to reunite with my father after passing the imperial examination three times,
抗尘不复论书史。
但抗争政治的尘埃使我再也无法研究书史。
Translation: I am no longer able to engage in scholarly pursuits due to political struggles.
旧游恍若一梦中,
往日的游历仿佛如梦一场,
Translation: The past travels now seem like a dream,
十载何期两来此。
十年过去,却未曾料到再次来到这里。
Translation: After a decade, I unexpectedly find myself here once again.
惭无善政及邦人,
惭愧自己无法为国家带来良好的治理,
Translation: I am ashamed for my inability to bring good governance to the people,
况负平生道德心。
更不堪的是,我辜负了一生的道德追求。
Translation: Furthermore, I have failed to uphold the principles I have pursued throughout my life.
再瞻庙像直汗下,
再次仰望庙堂中的圣像,我心生恐惧,
Translation: As I gaze upon the statues in the temple, I am filled with fear,
正恐不为神所歆。
担心自己的行为无法得到神明的赞许。
Translation: Worried that my actions may not be favored by the divine.
朝来俎豆敬通灵,
每日早晨献上祭品,以示对神明的敬意,
Translation: Every morning, I offer sacrifices to show reverence to the divine,
幸赖贤僚赞礼成。
幸运的是,有贤明的官员赞誉我的仪式。
Translation: Fortunately, there are virtuous officials who praise the completion of my rituals.
更勤佳句愧盛意,
更加努力地创作佳句,感到自愧不如他人的赞赏,
Translation: I work harder to compose beautiful verses, feeling ashamed of my lack of talent compared to others,
敢与前贤齐令名。
敢与前人并列,争取名望。
Translation: I dare to strive for fame and stand alongside the ancients.
词场自顾非元帅,
在文坛中自我安慰,自知不是元帅级别的人物,
Translation: In the realm of literature, I console myself, knowing that I am not a great master,
白发星星徒满戴。
白发星星点点,只能满头戴上。
Translation: My hair has turned white, and I wear it like scattered stars.
尚期君与振斯文,
仍然期待君子能够振兴文化,
Translation: I still hope for the君与振斯文,期待您能振兴文化之道,
休嗟莲幕淹三载。
但可惜莲幕之职令我淹没了三年。
Translation: However, it is regrettable that my official duties have consumed me for three years.
这首诗词《释奠于学和刘判官韵》表达了吴芾对自己人生经历和社会现实的反思。诗人回忆起年轻时跟随父亲,采集泮水边的芹菜,展示了他崇尚清雅的品性。然而,尽管他有崇高的志向和才能,却在政治斗争和官场中失去了追求学问和治理的机会。他感到愧疚和自责,认为自己未能为国家和人民做出贡献,也无法获得神明的认可。
诗中还表达了诗人对文学的热爱和追求。他自嘲自己不是元帅级别的才子,但仍努力创作佳句,并希望能与前贤并列,获得名望。诗人白发星星点点,象征岁月的流逝和他经历的风霜。他仍然期待有贤明的君子能够振兴文化,让文学精神再次辉煌。
这首诗词通过对自身经历和社会现实的反思,表达了作者的内心挣扎和对理想的追求。它展现了吴芾对清雅文化和道德价值的追求,以及对政治斗争和官场环境的反思和批评。整首诗写意深远,感情真挚,具有一定的思想性和艺术性,反映了宋代士人的处境和精神状态。
全诗拼音读音对照参考
shì diàn yú xué hé liú pàn guān yùn
释奠于学和刘判官韵
yì xī wèi guān suí qīn tíng, cǎi qín céng yì pàn shuǐ qīng.
忆昔未冠随亲庭,采芹曾挹泮水清。
yǎng gāo xiān shèng kōng yǒu zhì, dǎi shì cái néng tuō bái dīng.
仰高先圣空有志,逮仕才能脱白丁。
sān fǔ jí qīn suī kě xǐ, kàng chén bù fù lùn shū shǐ.
三釜及亲虽可喜,抗尘不复论书史。
jiù yóu huǎng ruò yī mèng zhōng, shí zài hé qī liǎng lái cǐ.
旧游恍若一梦中,十载何期两来此。
cán wú shàn zhèng jí bāng rén, kuàng fù píng shēng dào dé xīn.
惭无善政及邦人,况负平生道德心。
zài zhān miào xiàng zhí hàn xià, zhèng kǒng bù wéi shén suǒ xīn.
再瞻庙像直汗下,正恐不为神所歆。
zhāo lái zǔ dòu jìng tōng líng, xìng lài xián liáo zàn lǐ chéng.
朝来俎豆敬通灵,幸赖贤僚赞礼成。
gèng qín jiā jù kuì shèng yì, gǎn yǔ qián xián qí lìng míng.
更勤佳句愧盛意,敢与前贤齐令名。
cí chǎng zì gù fēi yuán shuài, bái fà xīng xīng tú mǎn dài.
词场自顾非元帅,白发星星徒满戴。
shàng qī jūn yǔ zhèn sī wén, xiū jiē lián mù yān sān zài.
尚期君与振斯文,休嗟莲幕淹三载。
“幸赖贤僚赞礼成”平仄韵脚
拼音:xìng lài xián liáo zàn lǐ chéng
平仄:仄仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平八庚
网友评论