(尹吉甫的儿子伯奇无罪,为后母诬陷而被驱逐,从损伤作。
本词说:朝履霜啊采晨寒,考不清楚他的心听信谗言。
孤恩别离啊摧肝肺,无辜遭受这样违背上天啊。
痛死不相同啊恩有偏,谁能中游啊知道我冤枉)
父啊孩子冷,母亲啊孩子挨饿。
儿罪应当笞,把孩子做什么。
儿在荒野,因为在用地方。
周围没有人的声音,谁跟你说话。
孩子冷什么衣服,孩子饿吃什么。
儿走在田野,履霜用脚。
母生很多小孩,有母亲可怜的。
唯独没有母亲可怜,你难道不可悲。
全诗拼音读音对照参考
qín cāo shí shǒu lǚ shuāng cāo
琴操十首·履霜操
yǐn jí fǔ zi bó qí wú zuì, wèi hòu mǔ zèn ér jiàn zhú, zì shāng zuò.
(尹吉甫子伯奇无罪,为后母谮而见逐,自伤作。
běn cí yún: cháo lǚ shuāng xī cǎi chén hán, kǎo bù míng qí xīn xī xìn chán yán.
本词云:朝履霜兮采晨寒,考不明其心兮信谗言。
gū ēn bié lí xī cuī fèi gān, hé gū huáng tiān xī zāo sī qiān.
孤恩别离兮摧肺肝,何辜皇天兮遭斯愆。
tòng mò bù tóng xī ēn yǒu piān, shuí néng liú gù xī zhī wǒ yuān
痛殁不同兮恩有偏,谁能流顾兮知我冤)
fù xī ér hán, mǔ xī ér jī.
父兮儿寒,母兮儿饥。
ér zuì dāng chī, zhú ér hé wéi.
儿罪当笞,逐儿何为。
ér zài zhōng yě, yǐ sù yǐ chù.
儿在中野,以宿以处。
sì wú rén shēng, shuí yǔ ér yǔ.
四无人声,谁与儿语。
ér hán hé yī, ér jī hé shí.
儿寒何衣,儿饥何食。
ér xíng yú yě, lǚ shuāng yǐ zú.
儿行于野,履霜以足。
mǔ shēng zhòng ér, yǒu mǔ lián zhī.
母生众儿,有母怜之。
dú wú mǔ lián, ér níng bù bēi.
独无母怜,儿宁不悲。
“儿罪当笞”平仄韵脚
拼音:ér zuì dāng chī
平仄:平仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支
网友评论