诗词的中文译文:
淮南的人伤感着落叶,而我也伤感秋天。
更何况与故人分别,怎能不感到离愁别恨。
现今富贵与我早已道别,风雨中的忧愁曾经一样。
不要怪罪距离太远的宜春,江山之美多胜过旅游胜地。
诗意和赏析:
这首诗以秋天为背景,抒发了诗人对故人离别和自身流落他乡的忧伤之情。诗人通过描写淮南的人对落叶的伤感,引发了他自己对秋天的感伤,表达出自己与故人的离别之痛和在外奔波之苦。同时,诗人也表达了对过去辉煌荣华的追忆和对现状的无奈。在最后两句中,诗人以“宜春远”和“江山多胜游”来暗喻离别和流落他乡的苦痛并不比名胜之地的距离遥远,无论身处何地,都难以忘记故人和故土之美。
整体而言,这首诗通过描绘寒秋景象和自身的遭遇,表达了对离别和流亡的痛苦和无奈,并通过对故人和故土的追忆,强调了内心的孤独和苦闷。这种深情而忧伤的表达方式,使得诗歌更加凝练而有力,给人以共鸣和思考。
qiū zì
秋字
huái nán bēi mù luò, ér wǒ yì shāng qiū.
淮南悲木落,而我亦伤秋。
kuàng yǔ gù rén bié, nà kān jī huàn chóu.
况与故人别,那堪羁宦愁。
róng huá jīn yì lù, fēng yǔ xī tóng yōu.
荣华今异路,风雨昔同忧。
mò yǐ yí chūn yuǎn, jiāng shān duō shèng yóu.
莫以宜春远,江山多胜游。
拼音:huái nán bēi mù luò
平仄:平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 入声十药