《蔡峰似徐鳞卿》是宋代陈著所作的一首诗词。此诗表现了作者晚年的心境,描述了一幅宁静而优美的田园景象。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析。
蔡峰似徐鳞卿,
Cai Feng resembles Xu Linqing,
老去襟怀得丧齐。
In old age, one's heart and mind become harmonious.
东风吹暖送行藜。
The east wind blows warmly, bidding farewell to the thatched cottage.
群山捧谷云居下,
The mountains embrace the valleys, with clouds residing below.
一岭分疆水向西。
A ridge divides the boundary as the water flows westward.
有路不来多事马,
There is a road, but the troublesome horse does not come.
满村交唱太平鸡。
The whole village is filled with the harmonious singing of peaceful roosters.
主人九十清谈健,
The host, at the age of ninety, engages in lively conversations.
樽酒流连日又低。
The wine cups are emptied day after day, yet the spirits remain high.
诗意和赏析:
《蔡峰似徐鳞卿》描绘了作者晚年时的心境和身边的景象。诗中表现出一种宁静、舒适的农村风光,展示了作者已经老去的襟怀已经得到了安宁与和谐。东风吹暖,给那蓬草的小屋送别,象征着温暖与离别。山峦环抱着谷地,云居在山下,形成了一幅优美的自然景色。一座山脉分割了土地,水向西流淌,描绘出自然界的和谐与平衡。
诗中提到有一条路,但骑马的人却没有来,这可能象征着作者不再为外界的纷扰所困扰,宁静地享受自己的生活。整个村庄充满了太平鸡的歌声,这里的一切都充满了宁静与和谐的氛围。诗末描述了主人已经九十高龄,但仍然精神矍铄,保持着活跃的思维与谈话。虽然酒杯一杯接着一杯,但情绪仍然高涨。
这首诗通过描绘自然景色和生活细节,传达了作者晚年的宁静与舒适,以及对和谐、自然的向往。诗中的形象描绘细腻而生动,给人以愉悦的感觉。同时,诗人也通过这首诗传达了对生命的热爱和乐观的态度,尽管岁月已经过去,但仍然能够保持对生活的热忱和积极的心态。整体而言,这首诗词展示了作者晚年心境的美好与安详,让读者感受到岁月静好的田园风光。
全诗拼音读音对照参考
cài fēng shì xú lín qīng
蔡峰似徐鳞卿
lǎo qù jīn huái dé sàng qí, dōng fēng chuī nuǎn sòng xíng lí.
老去襟怀得丧齐,东风吹暖送行藜。
qún shān pěng gǔ yún jū xià, yī lǐng fēn jiāng shuǐ xiàng xī.
群山捧谷云居下,一岭分疆水向西。
yǒu lù bù lái duō shì mǎ, mǎn cūn jiāo chàng tài píng jī.
有路不来多事马,满村交唱太平鸡。
zhǔ rén jiǔ shí qīng tán jiàn, zūn jiǔ liú lián rì yòu dī.
主人九十清谈健,樽酒流连日又低。
“群山捧谷云居下”平仄韵脚
拼音:qún shān pěng gǔ yún jū xià
平仄:平平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声二十一马 (仄韵) 去声二十二祃
网友评论