《折杨柳》是唐代诗人孟郊创作的一首诗词。下面是它的中文译文、诗意和赏析:
诗词中文译文:
杨柳的枝条很短,短枝很容易分离。
我多次折下送给远方的人,柔软的枝条怎能垂落。
青春有固定的时节,离别却没有固定的时间。
只是担心人的离别太急促,不怨恨他们来迟。
不要说这些短枝,其中蕴藏着长久的相思之情。
红颜和绿杨树,都在别离的时刻。
楼上传来春风,风前杨柳吟唱。
枝条稀疏因别离而痛苦,曲调哀怨因岁月的流逝。
花儿惊动燕子的故地云烟,叶子映照楚江的波澜。
谁能忍受此刻的离别,征戍在交河之上。
诗意和赏析:
《折杨柳》这首诗词以杨柳的短枝为象征,表达了离别之苦和思念之情。诗人孟郊通过形象的杨柳描绘了人世间的离散和别离之苦。他多次折下杨柳枝送给远方的人,但柔软的枝条怎么能长久地挂在那里呢?诗人认识到青春有固定的时节,但离别却随时可能发生,这种不确定性让人感到苦恼。然而,诗人并不怨恨别人离去的匆忙,也不怨恨他们的迟来。他提醒人们不要嘲笑那些短暂的离别,因为其中蕴含着长久的思念之情。
诗中还描绘了红颜和绿杨树,它们同时出现在别离的时刻,象征着人间的离散和相思之苦。楼上传来的春风,杨柳在风前吟唱,表达了离别的悲伤和思念的痛苦。枝条的稀疏是因为别离而感到痛苦,曲调中充满了岁月的流逝。
诗中还出现了花惊动燕地的云烟,叶子映照楚江的波澜,这些景象进一步增加了离别的伤感和诗意的深度。
最后,诗人问道:谁能忍受此刻的离别?这可能指的是孟郊自己在征戍交河的时候,思念故乡和亲人的心情。
总体来说,《折杨柳》以杨柳的短枝和离别为主题,通过描绘自然景物和抒发内心情感,表达了离散之苦和思念之情,展示了孟郊细腻的情感和对人生离别的深刻思考。
shé yáng liǔ
折杨柳
yáng liǔ duō duǎn zhī, duǎn zhī duō bié lí.
杨柳多短枝,短枝多别离。
zèng yuǎn lǚ pān zhé, róu tiáo ān dé chuí.
赠远屡攀折,柔条安得垂。
qīng chūn yǒu dìng jié, lí bié wú dìng shí.
青春有定节,离别无定时。
dàn kǒng rén bié cù, bù yuàn lái chí chí.
但恐人别促,不怨来迟迟。
mò yán duǎn zhī tiáo, zhōng yǒu zhǎng xiàng sī.
莫言短枝条,中有长相思。
zhū yán yǔ lǜ yáng, bìng zài bié lí qī.
朱颜与绿杨,并在别离期。
lóu shàng chūn fēng guò, fēng qián yáng liǔ gē.
楼上春风过,风前杨柳歌。
zhī shū yuán bié kǔ, qū yuàn wèi nián duō.
枝疏缘别苦,曲怨为年多。
huā jīng yàn dì yún, yè yìng chǔ chí bō.
花惊燕地云,叶映楚池波。
shuí kān bié lí cǐ, zhēng shù zài jiāo hé.
谁堪别离此,征戍在交河。
拼音:zhōng yǒu zhǎng xiàng sī
平仄:平仄仄仄平
韵脚:(平韵) 上平四支 (仄韵) 去声四寘