织妇词翻译及注释
翻译
织妇为什么忙呢,原来蚕种三卧之后就要老了。织妇们诚心祷告蚕神保佑蚕儿早点出丝,因为今年官家要提前抽征丝税。今年提前征税并不是因为官员横征暴敛,而是去年发动了战争。打仗艰苦,丝织品可供伤兵包扎伤口,也可制成丝罗帐幕赏给军功赫赫的将军。一般的缲丝织作本来已够费力的了,织有花纹的绫罗更是难上加难。拨动织机、变动丝缕,在织品上挑出花纹极为不易,需要很高的工艺水平。培养挑纹能手实为不易,竟有巧女因手艺出众为娘家羁留而贻误青春。在檐前飘动的丝网上,蜘蛛来回爬动。羡慕这小虫儿纯出天性,可以自由编制罗网啊!
注释
①蚕经三卧行欲老:蚕有眠性,文中的蚕种三卧之后进入四眠,四眠后即上簇结茧。古织妇往往亦为蚕妇,所以要提前做准备。
②蚕神女圣:古代传说黄帝妃嫘祖是第一个发明养蚕抽丝的人,民间奉之为蚕神,诗中称她为“蚕神女圣”。
③丝税:唐代纺织业极为发达,荆、扬、宣、益等州均设置专门机构,监造织作,征收捐税。
④戎索:本义为戎法,此处引申为战事。
⑤罗幕:即丝罗帐幕。
⑥袅袅:摇曳、飘动的样子。
织妇词简析
此诗作于元和十二年(817),为《乐府古题》十九首之一。虽然属于“古题”,却合乎白居易对新乐府的要求。即“首句标其目”,开宗明义;“其辞质而径”,见者易谕;“其事核而实”,采者传信;“总而言之,为君、为臣、为民、为物、为事而作,不为文而作”。此诗以荆州首府江陵为背景,描写织妇被剥削被奴役的痛苦。全篇仅一百一十字,却由于层次丰富,语言简练,显得义蕴深厚,十分耐读。全诗拼音读音对照参考
zhī fù cí
织妇词
zhī fù hé tài máng, cán jīng sān wò xíng yù lǎo.
织妇何太忙,蚕经三卧行欲老。
cán shén nǚ shèng zǎo chéng sī, jīn nián sī shuì chōu zhēng zǎo.
蚕神女圣早成丝,今年丝税抽征早。
zǎo zhēng fēi shì guān rén è, qù suì guān jiā shì róng suǒ.
早征非是官人恶,去岁官家事戎索。
zhēng rén zhàn kǔ shù dāo chuāng, zhǔ jiàng xūn gāo huàn luó mù.
征人战苦束刀疮,主将勋高换罗幕。
sāo sī zhī bó yóu nǔ lì, biàn jī liāo jī kǔ nàn zhī.
缫丝织帛犹努力,变缉撩机苦难织。
dōng jiā tóu bái shuāng nǚ ér, wèi jiě tiāo wén jià bù dé.
东家头白双女儿,为解挑纹嫁不得。
yán qián niǎo niǎo yóu sī shàng, shàng yǒu zhī zhū qiǎo lái wǎng.
檐前袅袅游丝上,上有蜘蛛巧来往。
xiàn tā chóng zhì jiě yuán tiān, néng xiàng xū kōng zhī luó wǎng.
羡他虫豸解缘天,能向虚空织罗网。
“东家头白双女儿”平仄韵脚
拼音:dōng jiā tóu bái shuāng nǚ ér
平仄:平平平平平仄平
韵脚:(平韵) 上平四支
网友评论