诗词类型:
《酬钱员外雪中见寄》译文:
松雪无尘小院寒,
The courtyard is cold, covered with clean pine snow,
闭门不似住长安。
Closed windows, it doesn't feel like living in Chang'an.
烦君想我看心坐,
I ask you, dear friend, to think of me and sit in your heart,
报道心空无可看。
But my heart is empty, with nothing to offer.
诗意和赏析:
这首诗以冷雪覆盖的小院为背景,通过描述寒冷的环境,表达了作者深深地思念故友的情感。诗中的小院被雪覆盖,没有烟尘,给人一种寂静、冷清的感觉。作者闭门不似住在繁华的长安,而是孤寂地守着寒冷的小院。然而,尽管作者心底烦闷,思念故友,但当他请故友想着他,如同看着他坐在心里时,却发现自己的心是空虚的,没有什么可以展示的。这种表达了作者心境的冷寂和孤独,以及思念之中的无奈和失落。整首诗通过雪景描写,让读者感受到了作者内心的冷清和落寞之情,同时也表达了对故友的深深思念之情。
chóu qián yuán wài xuě zhōng jiàn jì
酬钱员外雪中见寄
sōng xuě wú chén xiǎo yuàn hán, bì mén bù shì zhù cháng ān.
松雪无尘小院寒,闭门不似住长安。
fán jūn xiǎng wǒ kàn xīn zuò, bào dào xīn kōng wú kě kàn.
烦君想我看心坐,报道心空无可看。
拼音:bào dào xīn kōng wú kě kàn
平仄:仄仄平平平仄仄
韵脚:(平韵) 上平十四寒 (仄韵) 去声十五翰