《嗟发落》是唐代白居易创作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:
诗词的中文译文:
早晨也感叹着头发的凋零,
傍晚也感叹着头发的凋零。
头发凋零殆尽,确实可叹,
头发生长,亦不讨厌。
既不用劳心洗沐,
也不需费神梳理。
最适宜潮湿的炎热天气,
头发轻盈,无需束缚。
脱下肮脏的巾帻,
解开尘土的缨络。
将冷泉贮存在银瓶中,
倾出一勺在头顶。
如同甘露滋润般,
坐享清凉的乐趣。
因悟自在的僧侣,
也得益于剃削之法。
诗意和赏析:
这首诗词以头发的凋零为主题,表达了作者对于人生的感悟和对自由自在的向往。
诗中的“嗟发落”意味着对头发凋零的感叹,早晨和傍晚都感到头发的凋零,暗喻人生的短暂和无法逆转的衰老。然而,作者并不因此感到悲伤,反而以一种平和的心态接纳头发的生长和凋零。
诗中描述了头发凋零的过程,用词简洁而准确,展现了头发的生命力和人生的无常。作者通过对头发的思考,引发了对人生的深入思考。
诗中提到头发不需要洗沐和梳理,暗示作者追求简朴自然的生活态度。头发的轻盈象征着无拘无束的自由状态,与炎热天气下的清凉相得益彰。
最后两句描述了作者将冷泉倒在头顶的场景,这种清凉和滋润带给作者一种享受的感觉,同时也暗示了剃削头发的僧侣对于头发的舍弃和对自在境界的领悟。
整首诗词通过对头发的描绘,表达了作者对于人生短暂和无常的领悟,以及对自由自在生活态度的向往。它从头发的凋零和生长中引发了对人生的思考,以简洁而深刻的语言展现了作者的情感和思想。
jiē fā luò
嗟发落
cháo yì jiē fā luò, mù yì jiē fā luò.
朝亦嗟发落,暮亦嗟发落。
luò jǐn chéng kě jiē, jǐn lái yì bù è.
落尽诚可嗟,尽来亦不恶。
jì bù láo xǐ mù, yòu bù fán shū lüè.
既不劳洗沐,又不烦梳掠。
zuì yí shī shǔ tiān, tóu qīng wú jì fù.
最宜湿暑天,头轻无髻缚。
tuō zhì gòu jīn zé, jiě qù chén yīng luò.
脱置垢巾帻,解去尘缨络。
yín píng zhù hán quán, dāng dǐng qīng yī sháo.
银瓶贮寒泉,当顶倾一勺。
yǒu rú tí hú guàn, zuò shòu qīng liáng lè.
有如醍醐灌,坐受清凉乐。
yīn wù zì zài sēng, yì zī yú tì xuē.
因悟自在僧,亦资于剃削。
拼音:yīn wù zì zài sēng
平仄:平仄仄仄平
韵脚:(平韵) 下平十蒸