《冬至酬刘使君》是一首描写冬至时节的诗,在异乡的作者殷尧藩回首家乡的景象,感慨万千。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
冬至酬刘使君
Winter Solstice Response to Liu Shijun
异乡冬至又今朝,
In a foreign land, Winter Solstice arrives again today,
回首家山入梦遥。
Looking back, my hometown enters my dreams from afar.
渐喜一阳从地复,
Gradually, I rejoice as the sun rises from the earth once again,
却怜群沴逐冰消。
But I lament the group of clouds following the disappearance of ice.
梅含露蕊知迎腊,
The plum blossoms hold dewdrops, indicating the arrival of the twelfth lunar month,
柳拂宫袍忆候朝。
Willows brush against the palace robes, reminding me of awaiting the morning court.
多少故人承宴赏,
Many old friends participate in feasts and appreciation,
五云堆里听箫韶。
Within the cloud of guests, we listen to the harmonious melodies of the flute.
这首诗词传达了作者在异乡过冬至的感受和思念家乡的情怀。作者回首望家山,却只能在梦中与家人相聚。他感慨地观察着冬天的景象,高兴地看到阳光逐渐强烈,但也为冰消雪融感到惋惜。同时,他提到景物中的梅花和柳树,因为它们与腊八节有关联,唤起了他对过去宫廷岁月的思念。他也提到了与他一同共度冬至的许多故友,他们一起聆听着箫韶的美妙音乐,共同分享冬至的喜悦和庆祝活动。
这首诗词表达了远离家乡的苦楚和思念,并通过描绘冬至的景色和美好的回忆,展示了诗人的情感和愉悦。诗词运用了细腻的描写和意境,使读者能够感受到作者的内心世界和情绪。通过对冬至的描写,诗词传达了对家乡的思念和对美好回忆的留恋,展示了作者对传统节日和友情的重视。整体上,这首诗词充满了温情和浓厚的人情味道,给人以思考和感动。
全诗拼音读音对照参考
dōng zhì chóu liú shǐ jūn
冬至酬刘使君
yì xiāng dōng zhì yòu jīn zhāo, huí shǒu jiā shān rù mèng yáo.
异乡冬至又今朝,回首家山入梦遥。
jiàn xǐ yī yáng cóng dì fù,
渐喜一阳从地复,
què lián qún lì zhú bīng xiāo.
却怜群沴逐冰消。
méi hán lù ruǐ zhī yíng là, liǔ fú gōng páo yì hòu cháo.
梅含露蕊知迎腊,柳拂宫袍忆候朝。
duō shǎo gù rén chéng yàn shǎng, wǔ yún duī lǐ tīng xiāo sháo.
多少故人承宴赏,五云堆里听箫韶。
“多少故人承宴赏”平仄韵脚
拼音:duō shǎo gù rén chéng yàn shǎng
平仄:平仄仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声二十二养
网友评论