诗词《过鲍溶宅有感》描述了作者重返故友鲍溶的住宅,却发现似乎失去了曾经的亲近。杜牧以寥寥数语勾勒出了一幅古朴、萧条的景象。
诗词的中文译文如下:
寥落故人宅,重来身已亡。
古苔残墨沼,深竹旧书堂。
秋色池馆静,雨声云木凉。
无因展交道,日暮倍心伤。
这首诗词展示了岁月过去后重新返回故友鲍溶的住宅,却遭遇到的巨大失望与寂寞。宅子已经不再有生气,它变得寥寥无几,仿佛故人已经离世一般。大多数场所都覆盖着古老的苔藓和破碎的墨汁,原本繁茂的竹林也变得荒凉。宅子中的池塘和宫殿静谧无声,雨声与云木使人感到凉爽。然而,作者却无法重新建立起与鲍溶的交流道路,深深地感到悲伤。
整首诗词以作者的视角展示了时光流逝、友情的消逝和人生的无常。通过宅子的荒凉和变化,诗人表达了对鲍溶逝去的感慨和思念之情。这首诗词通过简洁而准确的描写,以及对自然景物的运用,展示了忧郁和凄凉的情感。它展示了时间的无情和生命的脆弱,引发了人们对生命的反思和对逝去的怀念。
guò bào róng zhái yǒu gǎn
过鲍溶宅有感
liáo luò gù rén zhái, chóng lái shēn yǐ wáng.
寥落故人宅,重来身已亡。
gǔ tái cán mò zhǎo, shēn zhú jiù shū táng.
古苔残墨沼,深竹旧书堂。
qiū sè chí guǎn jìng, yǔ shēng yún mù liáng.
秋色池馆静,雨声云木凉。
wú yīn zhǎn jiāo dào, rì mù bèi xīn shāng.
无因展交道,日暮倍心伤。
拼音:wú yīn zhǎn jiāo dào
平仄:平平仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声十九皓