《江上逢友人》诗词,译文如下:
故国归人酒一杯,
Returning to my homeland, I toast with a cup of wine,
暂停兰棹共裴回。
Pausing under the orchid bow, we turn back together.
村连三峡暮云起,
By the village, the dusk clouds gather over the Three Gorges,
潮送九江寒雨来。
The tide carries the cold rain from the Nine Rivers.
已作相如投赋计,
Having already planned to recite Sima Xiangru's poem,
还凭殷浩寄书回。
I also send a letter back on behalf of Yin Hao.
到时若见东篱菊,
If you arrive to see the chrysanthemums by the eastern fence,
为问经霜几度开。
Please ask how many times have they bloomed through the early frost.
诗意:
这首诗描绘了作者在江上与友人相逢的情景,其中包含了对故国的思念和对友情的珍重。作者在诗中展现了对故国的怀念之情,以及他与友人一起停舟观景的场景。他描述了故国的美景,通过江边的景色以及寒冷的天气,传达了对故国的思念之情。诗的最后几句由作者表达了对友人的期待,希望跟友人一起欣赏到东篱菊花开放的美景。
赏析:
这首诗以简洁而优美的语言,描绘了作者与友人在江上相逢,以及对故国的思念之情。诗中采用了一些自然景象和季节变化来表达作者的情感,营造了富有诗意的氛围。通过描写寒冷的天气和暮云的景象,诗中表达了作者离开故国的无奈和对家乡的思念之情。诗的最后几句则展现了对友情和美景的期望,给人以温暖和希望的感觉。整首诗意境高远,情感真挚,表达了作者对故国和友情的深深眷恋之情。
jiāng shàng féng yǒu rén
江上逢友人
gù guó guī rén jiǔ yī bēi, zàn tíng lán zhào gòng péi huí.
故国归人酒一杯,暂停兰棹共裴回。
cūn lián sān xiá mù yún qǐ,
村连三峡暮云起,
cháo sòng jiǔ jiāng hán yǔ lái.
潮送九江寒雨来。
yǐ zuò xiàng rú tóu fù jì, hái píng yīn hào jì shū huí.
已作相如投赋计,还凭殷浩寄书回。
dào shí ruò jiàn dōng lí jú, wèi wèn jīng shuāng jǐ dù kāi.
到时若见东篱菊,为问经霜几度开。
拼音:cháo sòng jiǔ jiāng hán yǔ lái
平仄:平仄仄平平仄平
韵脚:(平韵) 上平十灰