【中文译文】
新月稀疏地依偎在画檐的斜边上,云朵初初敞开一簇明亮的一寸光辉。有什么事情最能使年少的妇人悲伤?夜晚来临,她按照之前的约定,落在了城墙边上。
【诗意和赏析】
这首诗以温婉悲怆的语言描绘了一个年轻妇人的悲伤和思念。诗人以月亮作为表达情感的象征,通过形容“新月稀疏地依偎在画檐的斜边上”,展示了这个妇人的孤寂和凄美。而“云朵初初敞开一簇明亮的一寸光辉”则象征着曾经的美好回忆,然而她的悲伤并未因此消散。
诗中作者提出了一个问题,即“何事最能悲少妇”。这个问题没有明确回答,留给读者自己去想象和理解。是不是因为婚姻的不圆满、离别的苦痛,还是因为他人的背叛和亲人的离世?读者可以根据自己的经历和感悟来揣测答案。
最后两句诗表达了这个年轻妇人的思念和等待。她夜晚依约在城墙边落泪,等待着一个不知道能否到来的回应。这里展示了一个深情款款的女子,无论遭遇到什么样的困境,她都希望有一个能够倾听和安慰她的人。整首诗以淡远的语言和含蓄的情感刻画了这个女子的心理状态,给人一种思绪万千、痛苦而又美丽的感觉。
xīn yuè
新月
yù gōu xié bàng huà yán shēng, yún xiá chū kāi yī cùn míng.
玉钩斜傍画檐生,云匣初开一寸明。
hé shì zuì néng bēi shào fù, yè lái yī yuē luò biān chéng.
何事最能悲少妇,夜来依约落边城。
拼音:yè lái yī yuē luò biān chéng
平仄:仄平平平仄平平
韵脚:(平韵) 下平八庚