清晨时分,在薄雾中,一个幽居的人走过采药的小径。穿过清晨的云雾,他的衣服湿了,但是他却能够欣赏到朝霞中绽放的花朵,与松树林间升起的烟雾相互呼应。他走过丛林外的小径,推开藤蔓覆盖的门户,跨过石头,穿过溪流。此时,林外的晨光已经开始动摇,山林逐渐被鸟儿填满,天空充满了鸟鸣。
这首诗表现了一个幽居者的清晨采药之旅,以及他欣赏自然美景的心境。作者温庭筠巧妙地运用景物描写,传达了寻觅清晨美景的宁静与愉悦之情。整首诗流畅自然,语言简练,唤起人们对大自然美丽景色的向往与赞美。
诗词中文译文如下:
幽人寻药径,来自晓云边。
A secluded individual searches for a medicinal path, coming from the edge of the morning clouds.
衣湿术花雨,语成松岭烟。
He wears wet clothes amidst the flower rain, his words become part of the misty pine forest.
解藤开涧户,踏石过溪泉。
Untangling vines, he opens the door covering the stream, stepping across the stones and passing the creek spring.
林外晨光动,山昏鸟满天。
Beyond the forest, the morning light stirs, with birds filling the darkening sky.
赏析:
这首诗以描绘清晨采药的场景为主线,通过细腻的描写展现了作者对大自然的热爱与追求。诗人将自然景物与人的境界恰到好处地结合起来,展现了一个幽居者在清晨逸意寻觅美景的情景。从字面上看,所有的词语都和自然景物相呼应,形成了一个清新、宁静而又美丽的画面。作者通过描绘踏过山溪,踏过石头,穿过溪泉,向读者展示了自然景色中的宁静与美感。这种景物描写与人物心境的结合,令人感受到一种自然的平和与祥和。
整首诗以清晨的景色为背景,表达了作者对大自然的热爱与追求,以及在寻觅美景的过程中所体验到的宁静与快乐。通过对自然景物的细致描绘,唤起了读者内心对大自然美景的向往与敬畏之情。同时,诗人通过对行走和观赏美景的描写,表达了对自然的敬畏与对人与自然和谐共生的美好愿望。整首诗流畅自然,意境清新自然,通过精湛的描写,使整篇诗流露出一种宁静美好的氛围。
qīng dàn tí cǎi yào wēng cǎo táng
清旦题采药翁草堂
yōu rén xún yào jìng, lái zì xiǎo yún biān.
幽人寻药径,来自晓云边。
yī shī shù huā yǔ, yǔ chéng sōng lǐng yān.
衣湿术花雨,语成松岭烟。
jiě téng kāi jiàn hù, tà shí guò xī quán.
解藤开涧户,踏石过溪泉。
lín wài chén guāng dòng, shān hūn niǎo mǎn tiān.
林外晨光动,山昏鸟满天。
拼音:jiě téng kāi jiàn hù
平仄:仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声七麌