“一夜过胡天”的意思及全诗出处和翻译赏析

一夜过胡天”出自唐代方干的《朔管》, 诗句共5个字,诗句拼音为:yī yè guò hú tiān,诗句平仄:平仄仄平平。

全诗阅读

寥寥落何处,一夜过胡天
送苦秋风外,吹愁白发边。
望乡皆下泪,久戍尽休眠。
寂寞空沙晓,开眸片月悬。


诗词类型:故乡 亲友 思念

《朔管》方干 翻译、赏析和诗意


朔管,指北方边塞的管弦乐曲,通常用来表达对边塞戍卫的赞美和思乡之情。

《朔管》的中文译文:

寥寥落何处,一夜过胡天。
寥寥孤单地落在何处,一夜就过去了。
送苦秋风外,吹愁白发边。
送着痛苦的秋风离开,在白发边上吹过忧愁。
望乡皆下泪,久戍尽休眠。
眺望故乡的时候,人人都流下泪水,长时间的戍卫已尽,可以安心休息了。
寂寞空沙晓,开眸片月悬。
寂寞的空旷戈壁,黎明时分,睁开眼睛,天空悬挂着一片月光。

诗意和赏析:

这首诗以北方边塞的景象为背景,表达了戍卫人员的辛苦和思乡之情。诗中运用了寥寥、落、一夜过、送、秋风、吹、愁白发、望乡、下泪、久戍、寂寞空沙、晓、开眸、片月等形象生动的词语,描绘了边塞荒凉的景象和戍卫人员的离别和思念之情。通过这些描绘,让读者可以感受到戍卫生涯的艰苦和久别故乡的惆怅。整首诗抒发了作者对边塞戍卫的赞美和对家乡的思念之情,以及戍卫人员在寂寞冷漠的边塞生活中的坚守和无私奉献。读者读完这首诗,会感受到作者的深情厚意和对边塞戍卫人员的敬意。

《朔管》方干 拼音读音参考


shuò guǎn
朔管

liáo liáo luò hé chǔ, yī yè guò hú tiān.
寥寥落何处,一夜过胡天。
sòng kǔ qiū fēng wài, chuī chóu bái fà biān.
送苦秋风外,吹愁白发边。
wàng xiāng jiē xià lèi, jiǔ shù jǐn xiū mián.
望乡皆下泪,久戍尽休眠。
jì mò kōng shā xiǎo, kāi móu piàn yuè xuán.
寂寞空沙晓,开眸片月悬。

“一夜过胡天”平仄韵脚


拼音:yī yè guò hú tiān

平仄:平仄仄平平

韵脚:(平韵) 下平一先  

网友评论


方干

方干头像

方干(809—888)字雄飞,号玄英,睦州青溪(今淳安)人。擅长律诗,清润小巧,且多警句。其诗有的反映社会动乱,同情人民疾苦;有的抒发怀才不遇,求名未遂的感怀。文德元年(888年),方干客死会稽,归葬桐江。门人相与论德,谥曰“玄英先生”,并搜集他的遗诗370余篇,编成《方干诗集》传世。《全唐诗》编有方干诗6卷348篇。宋景佑年间,范仲淹守睦州,绘方干像于严陵祠配享。