译文:
虽然是画出来的,但深思熟虑也能伤人心。你夸奖鹰眼疾速,我可怜兔子的心慌乱。难道只是为了激发文人的兴致,而忽视了猎人的狂热吗?鲛绡大约有一百多尺,追求它们不如制作衣裳。
诗意和赏析:
这首诗描述了一幅鹰猎兔的画作,虽然画面表现出了猎鹰疾速捕捉兔子的情景,但诗人却思考着这背后的意义。他认为,画中虽然有兴致盎然的文人,但对于兔子而言,却是生死存亡的时刻。诗人对于猎人的狂热和对于被追逐的兔子的同情之情不禁浮现心头。
诗人进一步质问了画中的情景是否只是为了满足文人的思考和赏识而忽略了猎人的欲望。他提到鲛绡百馀尺,暗指鲛绡是一种珍贵的丝织品,但与之相比,兔子和它们相关的命运对于人们来说似乎更加微不足道。
这首诗通过对一幅画作的解读,引发了对于文人和猎人角色的思考和对于捕猎行为的思考,展现了诗人对于生命和艺术的思考。
tí yīng liè tù huà
题鹰猎兔画
suī shì dān qīng wù, shěn yín yì kě shāng.
虽是丹青物,沈吟亦可伤。
jūn kuā yīng yǎn jí, wǒ mǐn tù xīn máng.
君夸鹰眼疾,我悯兔心忙。
qǐ dòng sāo rén xìng, wéi zēng liè kè kuáng.
岂动骚人兴,惟增猎客狂。
jiāo xiāo bǎi yú chǐ, zhēng jí zhì yī shang.
鲛绡百馀尺,争及制衣裳。
拼音:wéi zēng liè kè kuáng
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平七阳