得浙西郝判官书未及报闻燕王移镇京口…田书记消息
秋风海上久离居,
Autumn wind blows, long have I been away from home on the sea,
曾得刘公一纸书。
But once I received a letter from Lord Liu.
淡水心情长若此,
My longing for fresh water is just like this,
银钩踪迹更无如。
Yet I have no trace of the silver hook.
尝忧座侧飞鸮鸟,
Often worried about the owl flying beside me,
未暇江中觅鲤鱼。
But I have no time to seek carp in the river.
今日京吴建朱邸,
Today I arrive at Jinguwu and build my residence,
问君谁共曳长裾。
Ask you, who would accompany me in my long dress?
中文译文:
秋风吹拂海上,离家已久,
曾经收到刘公的一封信。
心中对家乡的渴望如此之深,
却没有寻找到回家的痕迹。
经常担心旁边飞过的猫头鹰,
却没有时间在江中寻找鲤鱼。
今天我在京吴建起了朱庄,
问你,谁会陪我一起穿行在长衣下?
诗意和赏析:
这首诗描绘了诗人徐铉在海上寄情乡土的心情。他在海上漂泊许久,但却收到一封来自刘公的信,使他对家乡的思念更加浓烈。诗中诗人感慨自己在海上长期漂泊,追寻快乐的痕迹却无所获,心中对家乡的思念如潮水般涌来。他还提到了观察到的猫头鹰,以及没有时间去捕捉鲤鱼的无奈。最后,他表示在京吴建起的朱庄,期待有人和他一起穿行在长衣下,共同分享漂泊的心境。
这首诗在情感上流露出诗人对家乡的思念之情,同时表现出他在海上漂泊的孤独和无奈。诗人通过描写海上的景象和思念之情,营造了一种悲凉而自省的情感氛围。整首诗意境纯美,抒写了诗人的思乡之情,表达了对故乡的深情追忆和对舟行乐趣的怀恋之情,同时也传达了一种对幸福追寻的绝望感。让人感到清幽的诗境。通过诗人的倾述,读者也能够感受到远离家乡的苦闷和对故乡的深深思念。整首诗抒发了作者对家园的深深思念之情,同时也映射出诗人在海上漂泊的孤寂和无奈。
dé zhè xī hǎo pàn guān shū wèi jí bào wén yàn wáng yí zhèn jīng kǒu tián shū jì xiāo xī
得浙西郝判官书未及报闻燕王移镇京口…田书记消息
qiū fēng hǎi shàng jiǔ lí jū, céng dé liú gōng yī zhǐ shū.
秋风海上久离居,曾得刘公一纸书。
dàn shuǐ xīn qíng zhǎng ruò cǐ,
淡水心情长若此,
yín gōu zōng jī gèng wú rú.
银钩踪迹更无如。
cháng yōu zuò cè fēi xiāo niǎo, wèi xiá jiāng zhōng mì lǐ yú.
尝忧座侧飞鸮鸟,未暇江中觅鲤鱼。
jīn rì jīng wú jiàn zhū dǐ, wèn jūn shuí gòng yè zhǎng jū.
今日京吴建朱邸,问君谁共曳长裾。
拼音:yín gōu zōng jī gèng wú rú
平仄:平平平平仄平平
韵脚:(平韵) 上平六鱼