诗词的中文译文:
怨回纥
白发东南女,忧愁听异域歌。
结束战争,回到颉利国,骑马在胡卢河边喝酒;
亚麻布气味依然久存,建筑物年代久远。
在雕窠楼上过夜,吹笛子时泪水纷纷落下。
江南地区的祖席在征舟上停下,打开帆,等待潮水。
在隔着酒席的桃叶上哭泣,吹奏着笛子,杏花飘飘。
船离开了,海鸥飞到了楼阁上,人们已经回到尘世桥上。
分别令人悲痛,眼泪湿透江路边的红蕉。
诗意和赏析:
这首诗描述了一个白发苍苍的女子,她在东南地区度过了一生。她听着来自异域的歌曲,心中满是忧愁。她在颉利国结束了战争,在胡卢河边饮马作乐。然而,多年以后,亚麻布的味道仍然存在,建筑物经历了岁月的洗礼。她在雕窠楼上过夜,吹笛子时泪水洒下。祖席驻在征舟上,等待信潮的到来。在隔着酒席的桃叶上她哭泣,吹着笛子,杏花飘飘。船离开了,海鸥飞到楼阁上,人们回到了尘世桥上。分别带来了悲伤,她的眼泪湿透了江路边的红蕉。
这首诗描绘了一个放浪的女子,她经历了种种离别和变故。她在异域听到的歌曲更加增添了她的忧伤。她的征程从南朝开始,一直到颉利国结束。她在荒凉的楼阁上度过夜晚,弹奏着笛子抒发内心的哀愁。她在酒席上分别于亲人,眼泪滑落在桃叶上,飘洒在杏花上。她乘船离开了,河边的鸥鸟飞回了楼阁,人们回到了繁忙的尘世。整首诗以离别和悲伤为主题,通过描绘细腻的情感细节来表达世事变迁和人生离别的苦涩。
yuàn huí hé
怨回纥
bái shǒu nán cháo nǚ, chóu tīng yì yù gē.
白首南朝女,愁听异域歌。
shōu bīng xié lì guó, yìn mǎ hú lú hé
收兵颉利国,饮马胡卢河¤
cuì bù xīng shān jiǔ, qióng lú suì yuè duō.
毳布腥膻久,穹庐岁月多。
diāo kē chéng shàng sù, chuī dí lèi pāng tuó.
雕窠城上宿,吹笛泪滂沱。
zǔ xí zhù zhēng zhào, kāi fān hòu xìn cháo.
祖席驻征棹,开帆候信潮。
gé yán táo yè qì, chuī guǎn xìng huā piāo
隔筵桃叶泣,吹管杏花飘¤
chuán qù ōu fēi gé, rén guī chén shàng qiáo.
船去鸥飞阁,人归尘上桥。
bié lí chóu chàng lèi, jiāng lù shī hóng jiāo.
别离惆怅泪,江路湿红蕉。
拼音:gé yán táo yè qì
平仄:平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 入声十四缉