诗词的中文译文如下:
赞成功
海棠未坼,万点深红,
The begonias have not bloomed, with deep red dots,
香包缄结一重重。
Fragrant bags sealed layer by layer.
似含羞态,邀勒春风。
They seem shy, inviting the spring breeze to caress.
蜂来蝶去,任绕芳丛。
Bees come and go, dancing around the flowers.
昨夜微雨,飘洒庭中,
Last night, a light rain drifted into the courtyard,
忽闻声滴井边桐。
Suddenly I heard the sound of drops falling by the wellside paulownia.
美人惊起,坐听晨钟。
A beauty was startled and sat listening to the morning bell.
快教折取,戴玉珑璁。
Quickly pick them, wearing them as beautiful ornaments.
诗意和赏析:
这首诗以海棠的美丽和芬芳为背景,表达了作者对成功的赞美。作者以生动的形象描绘了海棠花未开放时的景象,以及蜜蜂和蝴蝶在花丛中自由飞舞的场景。这些描绘表达了自然的美和生命的活力。
在诗的后半部分,作者描绘了一场微雨的景象,以及一位美人被晨钟声惊醒的情景。这些描写展示了自然与人的和谐相处,也表达了作者对生活中细微而美好瞬间的赞美。
最后,作者呼吁折取海棠花,并将其戴在头上作为华丽的饰物。这种象征性的行为强调了成功的庆祝和享受,同时也呼应了整首诗的主题。
整首诗以鲜明的形象、细腻的描写和流畅的语言展现出了作者的审美情趣和对美好事物的赞美。诗词充满了阳光和活力,传达了生命的积极和热情。
zàn chéng gōng
赞成功
hǎi táng wèi chè, wàn diǎn shēn hóng, xiāng bāo jiān jié yī chóng chóng.
海棠未坼,万点深红,香包缄结一重重。
shì hán xiū tài,
似含羞态,
yāo lēi chūn fēng.
邀勒春风。
fēng lái dié qù, rèn rào fāng cóng
蜂来蝶去,任绕芳丛¤
zuó yè wēi yǔ, piāo sǎ tíng zhōng, hū wén shēng dī jǐng biān tóng.
昨夜微雨,飘洒庭中,忽闻声滴井边桐。
měi rén jīng qǐ,
美人惊起,
zuò tīng chén zhōng.
坐听晨钟。
kuài jiào zhé qǔ, dài yù lóng cōng.
快教折取,戴玉珑璁。
拼音:hū wén shēng dī jǐng biān tóng
平仄:平平平平仄平平
韵脚:(平韵) 上平一东