“何为稽留他家子”的意思及全诗出处和翻译赏析

何为稽留他家子”出自魏晋陈琳的《饮马长城窟行》, 诗句共7个字,诗句拼音为:hé wéi jī liú tā jiā zǐ,诗句平仄:平平平平平平仄。

全诗阅读

饮马长城窟,水寒伤马骨。
往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!
官作自有程,举筑谐汝声!
男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。
长城何连连,连连三千里。
边城多健少,内舍多寡妇。
作书与内舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,时时念我故夫子!
报书往边地,君今出语一何鄙?
身在祸难中,何为稽留他家子
生男慎莫举,生女哺用脯。
君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。
结发行事君,慊慊心意关。
明知边地苦,贱妾何能久自全?


诗词类型:边塞 爱情

饮马长城窟行注释

⑴长城窟:长城附近的泉眼。郦道元《水经注》说“余至长城,其下有泉窟,可饮马。”
⑵太原:秦郡名,约在今山西省中部地区。慎莫:恳请语气,千万不要。稽留,滞留,指延长服役期限。
⑶官作:官府工程。程:期限。
⑷筑:夯类等筑土工具。谐汝声:要使你们的声音协调。
⑸宁当:宁愿,情愿。格斗:搏斗。
⑹怫(fú)郁:烦闷。
⑺连连:形容长而连绵不断的样子。
⑻健少:健壮的年轻人。
⑼鄙:粗野,浅薄。
⑽他家子:犹言别人家女子。
⑾举:养育成人。哺:喂养。脯:干肉。
⑿慊慊(qiàn):怨恨的样子,这里指两地思念。
⒀久自全:长久地保全自己。

饮马长城窟行鉴赏

  本诗用乐府旧题,以秦代统治者驱使百姓修筑长城的史实为背景,通过筑城役卒夫妻对话,揭露了无休止的徭役,给人民带来的深重灾难。诗中用书信往返的对话形式,揭示了男女主人公的内心世界和他们彼此间地深深牵挂,赞美了筑城役卒夫妻生死不渝的高尚情操。语言简洁生动,真挚感人。

  第一层(1—8句),写筑城役卒与长城吏的对话:

  “饮马长城窟,水寒伤马骨。”让马饮水,只得到那长城下山石间的泉眼,那里的水是那么的冰冷,以致都伤及到了马的骨头里。

  “往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!”一位筑城役卒跑去对监修长城的官吏恳求说:你们千万不要长时间的滞留我们这些来自太原的役卒啊!

  “官作自有程,举筑谐汝声!”监修长城的官吏说:官府的工程自有一定的期限,哪能由你们说了算!赶紧拿起工具,大家一齐唱打夯的号子,尽力干活去吧!

  “男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。”筑城役卒心里想:男子汉大丈夫,宁愿上战场在与敌人的厮杀中为国捐躯,怎么能够满怀郁闷地一天天地修筑长城呢?

  第二层(9—12句),过渡段,承上启下:

  “长城何连连,连连三千里。”长城啊长城,是那么的蜿蜒曲折,它一直连绵了三千里远。

  “边城多健少,内舍多寡妇。”边城多的是健壮的年轻男人,家中大多只剩下独居的女人了。

  第三层(13—28句)写筑城役卒与妻子的书信对话:

  “作书与内舍,便嫁莫留住。”这位筑城役卒写信给在家的妻子说:你赶紧趁年轻改嫁吧,不必留在家里等了。

  “善待新姑嫜,时时念我故夫子!”你要好好服侍新的公公婆婆,也要时时想念着原来的丈夫啊!

  “报书往边地,君今出语一何鄙?”妻子在送往边地的信中说:你把我当成什么人了,你这时候还说出这么浅薄的话来?

  “身在祸难中,何为稽留他家子?”筑城役卒回信说:我自己处在祸难当中,也许今生我们再也没有团圆的可能了,为什么要去拖累别人家的女儿呢?

  “生男慎莫举,生女哺用脯。”将来如果你生了男孩,千万不要去养育他;如果生下女孩,就用干肉精心地抚养她吧!

  “君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。”你难道没看见长城的下面,死人尸骨累累,重重叠叠地相互支撑着,堆积在一块吗?

  “结发行事君,慊慊心意关。”妻子回信说:我自从结婚嫁给你,就一直伺候着你,对你身在边地,心里虽然充满了哀怨,可时时牵挂着你啊。

  “明知边地苦,贱妾何能久自全?”现在我明明知道在边地筑城是那么地艰苦,我又怎么能够自私地图谋长久地保全自己呢?

《饮马长城窟行》陈琳 拼音读音参考


yìn mǎ cháng chéng kū xíng
饮马长城窟行

yìn mǎ cháng chéng kū, shuǐ hán shāng mǎ gǔ.
饮马长城窟,水寒伤马骨。
wǎng wèi cháng chéng lì, shèn mò jī liú tài yuán zú!
往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!
guān zuò zì yǒu chéng, jǔ zhù xié rǔ shēng!
官作自有程,举筑谐汝声!
nán ér níng dāng gé dòu sǐ, hé néng fú yù zhù cháng chéng.
男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。
cháng chéng hé lián lián, lián lián sān qiān lǐ.
长城何连连,连连三千里。
biān chéng duō jiàn shǎo, nèi shě duō guǎ fù.
边城多健少,内舍多寡妇。
zuò shū yǔ nèi shě, biàn jià mò liú zhù.
作书与内舍,便嫁莫留住。
shàn dài xīn gū zhāng, shí shí niàn wǒ gù fū zǐ!
善待新姑嫜,时时念我故夫子!
bào shū wǎng biān dì, jūn jīn chū yǔ yī hé bǐ?
报书往边地,君今出语一何鄙?
shēn zài huò nán zhōng, hé wéi jī liú tā jiā zǐ?
身在祸难中,何为稽留他家子?
shēng nán shèn mò jǔ, shēng nǚ bǔ yòng pú.
生男慎莫举,生女哺用脯。
jūn dú bú jiàn cháng chéng xià, sǐ rén hái gǔ xiāng chēng zhǔ.
君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。
jié fà xíng shì jūn, qiàn qiàn xīn yì guān.
结发行事君,慊慊心意关。
míng zhī biān dì kǔ, jiàn qiè hé néng jiǔ zì quán?
明知边地苦,贱妾何能久自全?

“何为稽留他家子”平仄韵脚


拼音:hé wéi jī liú tā jiā zǐ

平仄:平平平平平平仄

韵脚:(仄韵) 上声四纸  

网友评论


陈琳

陈琳头像

陈琳(?-217年),字孔璋,广陵射阳人。东汉末年著名文学家,“建安七子”之一。生年无确考,惟知在“建安七子”中比较年长,约与孔融相当。汉灵帝末年,任大将军何进主簿。何进为诛宦官而召四方边将入京城洛阳,陈琳曾谏阻,但何进不纳,终于事败被杀。董卓肆恶洛阳,陈琳避难至冀州,入袁绍幕府。袁绍失败后,陈琳为曹军俘获。曹操爱其才而不咎,署为司空军师祭酒,使与阮瑀同管记室。后又徙为丞相门下督。建安二十二年(217年),与刘桢、应玚、徐干等同染疫疾而亡。 陈琳著作,据《隋书·经籍志》载原有集10卷,已佚。明代张溥辑有《陈记室集》,收入《汉魏六朝百三家集》中。

“何为稽留他家子”的相关诗句