晚出新亭翻译
江水浩荡而去,离愁却袭上心来,真是几重波浪几重悲啊。尽管江上潮势已经低落,但汹涌翻滚的波涛仍然犹如高张的车盖,水面之上云雾沉沉,无有峰峦之状。
戍鼓之声从远处隐隐传来,顿添几分肃杀之气;远眺江岸,唯有寒山老松,满目萧索。
如果人的一生九十年,我才刚刚过去一半,现在孤舟远征,可叹征程艰难,归程无期。
晚出新亭鉴赏
这首《晚出新亭》诗,是写江上景色的代表性作品,写景以抒情,情景交融。
新亭在建康(今南京市)境内,是朝士们游宴之所。诗的起势不凡,首句写景,次句写情。江水浩荡而去,离愁却袭上心来,真是几重波浪几重悲啊。此诗的发端与谢朓《暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚》诗中的“大江流日夜,客心悲未央”正同,开首两句即点出“离悲”的主题。以下四句具体写江景:尽管江上潮势已经低落,但汹涌翻滚的波涛仍然犹如高张的车盖;水面之上云雾沉沉,无有峰峦之状。戍鼓之声从远处隐隐传来,顿添几分肃杀之气;远眺江岸,唯有寒山老松,满目萧索。“潮落”二句以潮落云昏暗示诗人心潮不平,“远戍”二句则通过戍鼓、寒松一步渲染悲愁的气氛。在这荒寒萧条,满目凄凉的时刻,诗人却不得不孤舟远征,艰难独行,最后两句自然而然的直抒情怀,感叹征程艰难,归程无期。
此诗语言洗炼,写景抒情,皆出于自然,将落潮、昏云、戍鼓、寒松等景物组合成一幅《孤舟远行图》,形象鲜明,意境幽远。
全诗拼音读音对照参考
wǎn chū xīn tíng
晚出新亭
dà jiāng yī hào dàng, lí bēi zú jǐ zhòng.
大江一浩荡,离悲足几重。
cháo luò yóu rú gài, yún hūn bù zuò fēng.
潮落犹如盖,云昏不作峰。
yuǎn shù wéi wén gǔ, hán shān dàn jiàn sōng.
远戍唯闻鼓,寒山但见松。
jiǔ shí fāng chēng bàn, guī tú jù yǒu zōng.
九十方称半,归途讵有踪。
“大江一浩荡”平仄韵脚
拼音:dà jiāng yī hào dàng
平仄:仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声二十二养
网友评论
* “大江一浩荡”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“大江一浩荡”出自阴铿的 《晚出新亭》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。