诗词类型:
传华枝(大石调)
平生身负,风流才调。
In my whole life, I've been blessed with talent and charm.
口儿里、道知张陈赵。
I can recite and talk about famous people.
唱新词,改难令,总知颠倒。
I can sing new songs and modify difficult lyrics; I always know how to innovate.
解剧扮,能化兵嗽,表里都峭。
I can perform in dramas and transform into different characters; both inside and outside, I am talented.
每遇著、饮席歌筵,人人尽道。
Whenever I attend banquets or gatherings, people all praise me.
可惜许老了。阎罗大伯曾教来,道人生、但不须烦恼。
Unfortunately, I am getting old. The Lord Yanluo once taught me that in life, there is no need to worry.
遇良辰,当美景,追欢买笑。
When I encounter good moments and beautiful scenery, I will pursue happiness and buy laughter.
剩活取百十年,只恁厮好。
I have only a few decades left to live, so I will cherish it and live happily.
若限满、鬼使来追,待倩个、掩通著到。
If my life is about to end and the Grim Reaper comes to claim me, I will make sure to cover it up and accept it gracefully.
诗意和赏析:
这首诗描绘了作者柳永自我吹嘘和对人生的思考。作者自称有风流才子的品性和技艺,并能够引人赞赏,但他也承认自己年纪渐长,并提到了“许老了”。然而,他并不感到沮丧,反而引用了阎罗大伯教导的话,表示人生无需过于烦恼。他决定追求快乐,享受美好的时光和美景,同时珍视剩下的几十年。最后,他表示如果生命即将结束,他会以一种恭敬的方式接受。
整首诗透露出作者对人生的豁达和对逝去时光的珍惜。尽管有自夸之意,但整体氛围较为轻松愉快,展现了作者对人生的积极态度和乐观心态。诗中的运用口语和俚语也增加了一种生动和平易近人的感觉。
chuán huá zhī dà shí diào
传华枝(大石调)
píng shēng shēn fù, fēng liú cái diào.
平生身负,风流才调。
kǒu ér lǐ dào zhī zhāng chén zhào.
口儿里、道知张陈赵。
chàng xīn cí, gǎi nán lìng, zǒng zhī diān dǎo.
唱新词,改难令,总知颠倒。
jiě jù bàn, néng bīng sòu, biǎo lǐ dōu qiào.
解剧扮,能兵嗽,表里都峭。
měi yù zhe yǐn xí gē yán, rén rén jǐn dào.
每遇著、饮席歌筵,人人尽道。
kě xī xǔ lǎo le.
可惜许老了。
yán luó dà bó céng jiào lái, dào rén shēng dàn bù xū fán nǎo.
阎罗大伯曾教来,道人生、但不须烦恼。
yù liáng chén, dāng měi jǐng, zhuī huān mǎi xiào.
遇良辰,当美景,追欢买笑。
shèng huó qǔ bǎi shí nián, zhǐ nèn sī hǎo.
剩活取百十年,只恁厮好。
ruò xiàn mǎn guǐ shǐ lái zhuī, dài qiàn gè yǎn tōng zhe dào.
若限满、鬼使来追,待倩个、掩通著到。
拼音:biǎo lǐ dōu qiào
平仄:仄仄平仄
韵脚:(仄韵) 去声十八啸