翻译
当时离开的时候,就说了,没有机会再和你见面。最近呢,没有想到我们却再次相遇。闲暇的时候,喝着酒,你皱着眉头叹气。又想起旧时的无限忧愁。
你眼睛里闪着泪光,在我耳边说着你的万种怨恨。但是我也许多的无可奈何,不可能这样永远陪你。等我没有什么牵绊的时候,我就会和你永远在一起。
注释
秋夜月:词牌名。仄韵。因尹鹗词起句有“三秋佳节”及“夜深,窗透数条斜月”句,取以为名。以尹鹗体为正体。别格83字,见柳永词。
聚散:离开。
再逢:再次相遇。
叹:叹气。
泪眼:闪着泪的眼。
奈:无可奈何。
伊:你。
风流才子柳永仕途失意后,终日冶游,过着偎红倚翠的放浪生活,这首俚词可为代表作。年轻时在汴京的一次宴会上,他与一个已经分手的歌妓不期而遇,重逢交谈终于达成谅解。这是一段悲欢离合的事,虽然只是宴会上这一场面,却将词人和她的恩恩怨怨写得细腻逼真。上阕先写彼此散后,突然相遇的神态。他认为没有缘由再与她合好,又见她席上强装笑颜,不时皱眉长叹,那楚楚动人的神态勾起他对旧日恩爱的缕缕情思。只见她双眼泪盈,不顾约束,对着他的耳边倾吐着种种隐藏在内心的肺腑之言。而且她对他情感却始终专一。他表示要她“待信真个”,即割断了一切羁绊,他才“收心”,“共伊长远”对前番误会表示谅解后长远相爱。
柳永的俚词特色多方言口语,既通俗又妥贴而曲尽其意,这是他在接触市民口语中获得的。也因为他对市民观察入微,摹写入物的情态、语气及心理变化,才下笔如此传神。
qiū yè yuè
秋夜月
dāng chū jù sàn.
当初聚散。
biàn huàn zuò wú yóu zài féng yī miàn.
便唤作、无由再逢伊面。
jìn rì lái bù qī ér huì zhòng huān yàn.
近日来、不期而会重欢宴。
xiàng zūn qián xián xiá lǐ, liǎn zhe méi ér cháng tàn.
向尊前、闲暇里,敛著眉儿长叹。
rě qǐ jiù chóu wú xiàn.
惹起旧愁无限。
yíng yíng lèi yǎn.
盈盈泪眼。
màn xiàng wǒ ěr biān, zuò wàn bān yōu yuàn.
漫向我耳边,作万般幽怨。
nài nǐ zì jiā xīn xià, yǒu shì nán jiàn.
奈你自家心下,有事难见。
dài xìn zhēn gè, nèn bié wú yíng bàn.
待信真个,恁别无萦绊。
bù miǎn shōu xīn, gòng yī cháng yuǎn.
不免收心,共伊长远。
拼音:wú yóu zài féng yī miàn
平仄:平平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声十七霰