“衣缓绛绡垂”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   张先

衣缓绛绡垂”出自宋代张先的《菊花新(中吕调)》, 诗句共5个字。

堕髻慵妆来日暮。
家在画桥堤下住。
衣缓绛绡垂,琼树袅、一枝红雾。
院深池静娇相妒。
粉墙低、乐声时度。
长恐舞筵空,轻化作、彩云飞去。

诗句汉字解释

《菊花新(中吕调)》是一首宋代的诗词,作者是张先。以下是该诗词的中文译文、诗意和赏析:

菊花新(中吕调)

堕髻慵妆来日暮。
家在画桥堤下住。
衣缓绛绡垂,琼树袅、一枝红雾。
院深池静娇相妒。
粉墙低、乐声时度。
长恐舞筵空,轻化作、彩云飞去。

中文译文:
夕阳西下,我的头发散落下来,懒得再整理妆容。
我住在画桥堤下的家中。
衣裙缓缓垂下,像红雾一样轻盈。
院子里深深的,池水静静的,花儿互相妒嫉。
粉墙低矮,音乐声时而传来。
我担心舞筵空空,轻盈的舞步像彩云一样飞逝而去。

诗意和赏析:
这首诗描绘了一个傍晚时分的景象,以及诗人内心的情感。诗中的女子坐在家中的画桥堤下,夕阳西下时,她的头发松散,没有再整理妆容。衣裙轻盈地垂下,宛如一枝红雾。诗人通过细腻的描写展示了诗中女子的柔美和婀娜之态。

诗中提到的院子深深的,池水静静的,表达了一种宁静和安详的氛围。花儿们在这样的环境中相互妒嫉,暗示了女子的美丽和吸引力。粉墙低矮,音乐声不时传来,给整个场景增添了一丝欢愉的氛围。然而,诗人却担心舞筵空空,舞步轻盈的女子可能会像彩云一样瞬间飞逝而去,这表达了诗人对美好时光的流逝和瞬息即逝的感慨和担忧。

整首诗以写景为主,通过细腻的描写和巧妙的意象,展现了女子的美丽和诗人的情感。诗中运用了华丽的辞藻和意象,使得整首诗既具有韵律感,又给人以美感和思考的空间。

全诗拼音读音对照参考


jú huā xīn zhōng lǚ diào
菊花新(中吕调)
duò jì yōng zhuāng lái rì mù.
堕髻慵妆来日暮。
jiā zài huà qiáo dī xià zhù.
家在画桥堤下住。
yī huǎn jiàng xiāo chuí, qióng shù niǎo yī zhī hóng wù.
衣缓绛绡垂,琼树袅、一枝红雾。
yuàn shēn chí jìng jiāo xiāng dù.
院深池静娇相妒。
fěn qiáng dī yuè shēng shí dù.
粉墙低、乐声时度。
zhǎng kǒng wǔ yán kōng, qīng huà zuò cǎi yún fēi qù.
长恐舞筵空,轻化作、彩云飞去。

“衣缓绛绡垂”平仄韵脚


拼音:yī huǎn jiàng xiāo chuí
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支  

网友评论


* “衣缓绛绡垂”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“衣缓绛绡垂”出自张先的 《菊花新(中吕调)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

张先简介

张先

张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。