“古来相送处”的意思及全诗出处和翻译赏析

唐代   张说

古来相送处”出自唐代张说的《岭南送使二首》, 诗句共5个字。

狱中生白发,岭外罢红颜。
古来相送处,凡得几人还。
万里投荒裔,来时不见亲。
一朝成白首,看取报家人。

诗句汉字解释

《岭南送使二首》是唐代张说创作的一首诗词。该诗描述了一个身处岭南的使者在困境中的遭遇以及离别的悲凉,表达了对家人的思念和对时光的流逝的感慨。

中文译文:
在狱中我因悲愤而生出白发,
在岭南结束了红颜的宴席。
古往今来相送之处,
凡是能够归来的人有几个?
我离家万里来到陌生的土地,
来时却无法见到亲人。
转眼之间我变成白发苍苍,
只能依靠信使带回家的消息。

诗意:这首诗描绘了一个岭南的使者的离别之情。他因某种原因被困在岭南,无法与家人团聚。他描述了自己在困境中的遭遇,不禁思念起远方的家人。通过描述自己白发的成长和从中也看到了家家报信的家人,表达了离别、思念和时光的流逝之感。

赏析:这首诗词以简洁而含蓄的文字,抒发了离乡别井、思念家人的情感。通过描写使者在狱中生白发、岭外罢红颜等情境,使读者感到他内心的苦闷和无奈。同时,诗人也提醒人们,古往今来,能够成功返回的使者实在是太少了。最后,诗人以自己的遭遇来表达对家人的相思之情,表现出一种对时光流逝的无奈和对家人的牵挂和关心。全诗语言简练,情感深沉,表达了作者在困境中的苦闷和对亲人的思念,给人以深思。

全诗拼音读音对照参考


lǐng nán sòng shǐ èr shǒu
岭南送使二首
yù zhōng shēng bái fà, lǐng wài bà hóng yán.
狱中生白发,岭外罢红颜。
gǔ lái xiāng sòng chù, fán dé jǐ rén hái.
古来相送处,凡得几人还。
wàn lǐ tóu huāng yì, lái shí bú jiàn qīn.
万里投荒裔,来时不见亲。
yī zhāo chéng bái shǒu, kàn qǔ bào jiā rén.
一朝成白首,看取报家人。

“古来相送处”平仄韵脚


拼音:gǔ lái xiāng sòng chù
平仄:仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声六语  (仄韵) 去声六御  

网友评论


* “古来相送处”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“古来相送处”出自张说的 《岭南送使二首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

张说简介

张说

张说(667年~730年) 唐代文学家,诗人,政治家。字道济,一字说之。原籍范阳(今河北涿县),世居河东(今山西永济),徙家洛阳。